Psalms 105

Lăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscut printre popoare isprăvile Lui!
Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Cîntaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!
Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
Alergaţi la Domnul şi la sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Aduceţi-vă aminte de semnele minunate pe cari le -a făcut, de minunile şi de judecăţile rostite de gura Lui,
Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
sămînţă a robului Său Avraam, copii ai lui Iacov, aleşii Săi!
Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
Domnul este Dumnezeul nostru: Judecăţile Lui se aduc la îndeplinire pe tot pămîntul.
Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
El Îşi aduce aminte totdeauna de legămîntul Lui, de făgăduinţele Lui făcute pentru o mie de neamuri de om,
Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
de legămîntul, pe care l -a încheiat cu Avraam, şi de jurămîntul, pe care l -a făcut lui Issac;
Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
El l -a făcut lege pentru Iacov, legămînt vecinic pentru Israel,
Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
zicînd: ,,Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca moştenire, care v'a căzut la sorţ.``
Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
Pe atunci ei erau puţini la număr, foarte puţini la număr, şi străini în ţară;
Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
mergeau dela un neam la altul, şi de la o împărăţie la un alt popor;
Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
dar n'a dat voie nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor.
Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
,,Nu vă atingeţi de unşii Mei, -a zis El-şi nu faceţi rău proorocilor Mei!``
Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
A chemat foametea asupra ţării, şi a tăiat orice mijloc de trai.
Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
Le -a trimes înainte pe un om; Iosif a fost vîndut ca rob.
Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
I-au strîns picioarele în lanţuri, l-au pus în fiare,
Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
pînă la vremea cînd s'a întîmplat ce vestise el, şi pînă cînd l -a încercat Cuvîntul Domnului.
Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
Atunci împăratul a trimes să -i scoată lanţurile, şi stăpînitorul popoarelor l -a izbăvit.
Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
L -a pus domn peste casa lui, şi dregătorul tuturor averilor lui,
Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
ca să lege după plac pe domnitorii lui, şi să înveţe pe bătrînii lui înţelepciunea.
Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
Atunci Israel a venit în Egipt, şi Iacov a locuit în ţara lui Ham.
Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
Domnul a înmulţit pe poporul Său foarte mult, şi l -a făcut mai puternic decît protivnicii lui.
Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
Acestora le -a schimbat inima, pînă acolo că au urît pe poporul Lui, şi s'au purtat mişeleşte cu robii Săi.
Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
A trimes pe robul Său Moise, şi pe Aaron, pe care -l alesese.
Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
Prin puterea Lui, ei au făcut semne minunate în mijlocul lor, au făcut minuni în ţara lui Ham.
Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
A trimes întunerec şi a adus negura, ca să nu fie neascultători la Cuvîntul Lui.
Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
Le -a prefăcut apele în sînge, şi a făcut să le piară toţi peştii.
Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
Ţara lor a forfotit de broaşte, pînă în odăile împăraţilor lor.
Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
El a zis, şi au venit muşte otrăvitoare, păduchi pe tot ţinutul lor.
Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
În loc de ploaie le -a dat grindină, şi flăcări de foc în ţara lor.
Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
Le -a bătut viile şi smochinii, şi a sfărîmat copacii din ţinutul lor.
Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
El a zis, şi au venit lăcuste, lăcuste fără număr,
Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
cari au mîncat toată iarba din ţară, şi au mistuit roadele de pe cîmpiile lor.
I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
A lovit pe toţi întîii născuţi din ţara lor, toată pîrga puterii lor.
Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
A scos pe poporul Său cu argint şi aur, şi niciunul n'a şovăit dintre seminţiile Lui.
Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
Egiptenii s'au bucurat de plecarea lor, căci îi apucase groaza de ei.
Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
A întins un nor, ca să -i acopere, şi focul, ca să lumineze noaptea.
Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
La cererea lor, a trimes prepeliţe, şi i -a săturat cu pîne din cer.
Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
A deschis stînca, şi au curs ape, cari s-au vărsat ca un rîu în locurile uscate.
Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
Căci Şi -a adus aminte de Cuvîntul Lui cel sfînt, şi de robul Său Avraam.
Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
A scos pe poporul Său cu veselie, pe aleşii Săi în mijlocul strigătelor de bucurie.
Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
Le -a dat pămînturile neamurilor, şi au pus stăpînire pe rodul muncii popoarelor,
I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
ca să păzească poruncile Lui, şi să ţină legile Lui. Lăudaţi pe Domnul!
Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.