Proverbs 21

Inima împăratului este ca un rîu de apă în mîna Domnului, pe care îl îndreaptă încotro vrea. -
Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
Omul socoteşte că toate căile lui sînt fără prihană, dar Cel ce cercetează inimile este Domnul. -
Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
A face dreptate şi judecată, este mai plăcut Domnului decît jertfele. -
Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
Privirile trufaşe şi inima îngîmfată, această candelă a celor răi, nu este decît păcat. -
Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
Planurile omului harnic nu duc de cît la belşug, dar celce lucrează cu grabă n'ajunge de cît la lipsă. -
Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
Comorile cîştigate cu o limbă mincinoasă sînt o deşertăciune care fuge, şi ele duc la moarte. -
Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
Silnicia celor răi îi mătură, pentrucă nu vor să facă ce este drept. -
Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
Cel vinovat merge pe căi sucite, dar cel nevinovat face ce este bine.
Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
Mai bine să locuieşti într'un colţ pe acoperiş, decît cu o nevastă gîlcevitoare într'o casă mare. -
Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
Sufletul celui rău doreşte răul, semenul lui n'are nici o trecere înaintea lui. -
Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
Cînd este pedepsit batjocoritorul, prostul se face înţelept: şi cînd se dă învăţătură celui înţelept, el capătă ştiinţa. -
Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
Cel neprihănit se uită la casa celui rău, şi vede ce repede sînt aruncaţi cei răi în nenorocire. -
Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
Cine îşi astupă urechea la strigătul săracului, nici el nu va căpăta răspuns, cînd va striga. -
Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
Un dar făcut în taină potoleşte mînia, şi o mită dată pe ascuns potoleşte cea mai puternică mînie. -
Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
Este o bucurie pentru cel neprihănit să facă ce este bine, dar pentru ceice fac răul este o groază. -
Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
Omul care se abate dela calea înţelepciunii, se va odihni în adunarea celor morţi. -
Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
Cine iubeşte petrecerile va duce lipsă, şi cine iubeşte vinul şi untdelemnul dresurilor nu se îmbogăţeşte. -
Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
Cel rău slujeşte ca preţ de răscumpărare pentru cel neprihănit, şi cel stricat, pentru oamenii fără prihană. -
Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
Mai bine să locuieşti într'un pămînt pustiu, de cît cu o nevastă gîlcevitoare şi supărăcioasă. -
Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
Comori de preţ şi untdedelemn sînt în locuinţa celui înţelept, dar omul fără minte le risipeşte. -
Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
Cine urmăreşte neprihănirea şi bunătatea, găseşte viaţă, neprihănire şi slavă. -
Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
Înţeleptul cucereşte cetatea vitejilor, şi doboară puterea în care se încredeau. -
Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
Cine îşi păzeşte gura şi limba, îşi scuteşte sufletul de multe necazuri. -
Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
Cel mîndru şi trufaş se cheamă batjocoritor: el lucrează cu aprinderea îngîmfării.
Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
Poftele leneşului îl omoară, pentrucă nu vrea să lucreze cu mînile. -
Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
Toată ziua o duce numai în pofte: dar cel neprihănit dă fără zgîrcenie. -
Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
Jertfa celor răi este o scîrbă înaintea Domnului, cu cît mai mult cînd o aduc cu gînduri nelegiuite. -
Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością , a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
Martorul mincinos va pieri, dar omul care ascultă bine va vorbi totdeauna cu izbîndă. -
Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
Cel rău ia o înfăţişare neruşinată, dar omul fără prihană îşi îmbunătăţeşte calea. -
Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
Nici înţelepciunea, nici priceperea, nici sfatul n'ajută împotriva Domnului. -
Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar biruinţa este a Domnului. -
Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.