Numbers 7

Cînd a isprăvit Moise de aşezat cortul, l -a uns şi l -a sfinţit împreună cu toate uneltele lui, precum şi altarul cu toate uneltele lui; le -a uns şi le -a sfinţit.
I stało się w dzień, którego dokończył Mojżesz, a wystawił przybytek, a pomazał go, i poświęcił go ze wszystkim sprzętem jego, i ołtarz ze wszystkiem naczyniem jego, pomazał je , i poświęcił je,
Atunci mai marii lui Israel, căpeteniile caselor părinţilor lor, şi-au adus darurile lor: aceştia erau mai marii seminţiilor, cari luaseră parte la numărătoare.
Że ofiarowały książęta Izraelskie, przedniejsze z domów ojców swych, (co byli hetmany z każdego pokolenia, i przełożonymi nad policzonymi.)
Ei şi-au adus ca dar înaintea Domnului: şase cară acoperite şi doisprezece boi, adică un car la două căpetenii, şi un bou de fiecare căpetenie; şi le-au adus înaintea cortului.
A przynieśli ofiary swe przed Pana: sześć wozów przykrytych, i dwanaście wołów, jeden wóz od dwojga książąt, a od każdego wół jeden, i postawili to przed przybytkiem.
Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
Tedy rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
,,Ia dela ei aceste lucruri, şi să le întrebuinţezi pentru slujba cortului întîlnirii; să le dai Leviţilor, fiecăruia după cum cere slujba lui.``
Weźmij od nich, aby to było na potrzebę przy służbie w namiocie zgromadzenia, i oddaj to Lewitom, każdemu według potrzeby urzędu jego.
Moise a luat carăle şi boii, şi le -a dat Leviţilor.
Wziął tedy Mojżesz one wozy i woły i oddał je Lewitom.
A dat două cară şi patru boi fiilor lui Gherşon, după cum cereau slujbele lor;
Dwa wozy, i cztery woły dał synom Gersonowym według potrzeby urzędów ich.
a dat patru cară şi opt boi fiilor lui Merari, după cum cereau slujbele lor, subt cîrmuirea lui Itamar, fiul preotului Aaron.
Cztery zaś wozy i osiem wołów dał synom Merarego według potrzeby urzędów ich, pod władzę Itamara, syna Aarona kapłana.
Dar n'a dat niciunul fiilor lui Chehat, pentrucă, după cum cereau slujbele lor, ei trebuiau să ducă lucrurile sfinte pe umeri.
Ale synom Kaatowym nic nie dał: bo usługa świątnicy była przy nich, na ramieniu ją nosić musieli.
Căpeteniile şi-au adus darurile pentru tîrnosirea altarului, în ziua cînd l-au uns; căpeteniile şi-au adus darurile înaintea altarului.
Ofiarowały tedy książęta ku poświęceniu ołtarza onegoż dnia, gdy był pomazany; i ofiarowały książęta dary swe przed ołtarzem.
Domnul a zis lui Moise: ,,Căpeteniile să vină unul cîte unul, şi anume fiecare în cîte o zi deosebită, ca să-şi aducă darul pentru tîrnosirea altarului.``
I rzekł Pan do Mojżesza: Jeden książę jednego dnia, drugi książę drugiego dnia oddawać będzie dary swoje ku poświęceniu ołtarza.
Cel ce şi -a adus darul în ziua întîi, a fost Nahşon, fiul lui Aminadab, din seminţia lui Iuda.
I ofiarował pierwszego dnia dar swój Naason, syn Aminadabów z pokolenia Judy.
El a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
A dar jego był: misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła dla kadzenia;
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
Kozieł jeden z kóz za grzech;
şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Nahşon, fiul lui Aminadab.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Naasona, syna Aminadabowego.
A doua zi, şi -a adus darul Netaneel, fiul lui Ţuar, căpetenia lui Isahar.
Wtórego dnia ofiarował Natanael, syn Suharów, książę z pokolenia Isascharowego.
El a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
I ofiarował dar swój, misę srebrną jednę, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czaszę srebrną jednę, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
Kadzielnicę jednę z dziesięciu syklów złota, pełną kadzidła;
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
Cielca jednego młodego, barana jednego, i baranka jednego rocznego na paloną ofiarę;
un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
Kozła też jednego z kóz za grzech;
şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Netaneel, fiul lui Ţuar.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Natanaela, syna Suharowego.
A treia zi, căpetenia fiilor lui Zabulon, Eliab, fiul lui Helon,
Trzeciego dnia książę synów Zabulon Eliab, syn Helonów.
a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek roczny jeden na całopalenie.
un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Eliab, fiul lui Helon.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Eliaba, syna Helonowego.
A patra zi, căpetenia fiilor lui Ruben, Eliţur, fiul lui Şedeur,
Dnia czwartego książę z synów Rubenowych Elisur, syn Sedeurów.
a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna siedemdziesiąt syklów wagi jej według syklów świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
o căţuie de aur de zece sicli plină cu tămîie;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
un ţap pentru jertfa de ispăşire;
Kozieł jeden z kóz, za grzech
şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Eliţur, fiul lui Şedeur.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elisura, syna Sedeurowego.
A cincea zi, capetenia fiilor lui Simeon, Şelumiel, fiul lui Ţurişadai,
Dnia piątego książę synów Symeonowych Selumijel, syn Surysaddajów.
a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła.
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul de mîncare al lui Şelumiel, fiul lui Ţurişadai.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Selumijela, syna Surysaddajowego.
A şasea zi, căpetenia fiilor lui Gad, Eliasaf, fiul lui Deuel,
Dnia szóstego książę synów Gadowych Elijazaf, syn Duelów.
a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę.
un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Eliasaf, fiul lui Deuel.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elijazafa, syna Duelowego.
A şaptea zi, căpetenia fiilor lui Efraim, Elişama, fiul lui Amihud,
Dnia siódmego książę synów Efraimowych, Elisama, syn Ammiudów.
a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot:
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
un ţap, pentru jertfa de ispăşire:
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Elişama, fiul lui Amihud.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Elisamy, syna Ammiudowego.
A opta zi, căpetenia fiilor lui Manase, Gamliel, fiul lui Pedahţur,
Dnia ósmego książę synów Manasesowych Gamalijel, syn Pedasurów.
a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
un ţap pentru jertfa de ispăşire;
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Gamliel, fiul lui Pedahţur.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Gamalijela, syna Pedasurowego.
A noua zi, căpetenia fiilor lui Beniamin, Abidan, fiul lui Ghideoni,
Dnia dziewiątego książę synów Benjaminowych Abidan, syn Gedeonów.
a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şapte zeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota pełna kadzidła;
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
Kozieł jeden z kóz za grzech;
şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Abidan, fiul lui Ghideoni.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Abidana, syna Gedeonowego.
A zecea zi, căpetenia fiilor lui Dan, Ahiezer, fiul lui Amişadai,
Dnia dziesiątego książę synów Danowych Achyjezer, syn Ammisadajów.
a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą, na ofiarę śniedną;
o căţuie de aur, plină cu tămîie;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
şi pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Ahiezer, fiul lui Amişadai.
A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Achyjezera, syna Ammisadajowego.
A unsprezecea zi, căpetenia fiilor lui Aşer, Paguiel, fiul lui Ocran,
Dnia jedenastego książę synów Aserowych Pagijel, syn Ochranów.
a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, i czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
Kadzielnica jedna, z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Paguiel, fiul lui Ocran.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Pagijela, syna Ochranowego.
A douăsprezecea zi, căpetenia fiilor lui Neftali, Ahira, fiul lui Enan,
Dnia dwunastego książę synów Neftalimowych Ahira, syn Enanów.
a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighian de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Ahira, fiul lui Enan.
A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Ahira, syna Enanowego.
Acestea au fost darurile aduse de căpeteniile lui Israel pentru tîrnosirea altarului, în ziua cînd l-au uns. Au fost douăsprezece farfurii de argint, douăsprezece ligheane de argint, douăsprezece căţuii de aur;
Toć było poświęcenie ołtarza, onegoż dnia, gdy pomazan jest od książąt Izraelskich: Mis srebrnych dwanaście, czasz srebrnych dwanaście, kadzielnic złotych dwanaście;
fiecare farfurie de argint cîntărea o sută treizeci de sicli, şi fiecare lighian cîntărea şaptezeci de sicli, aşa că argintul acestor unelte se ridica în totul la două mii patru sute de sicli, după siclul sfîntului locaş.
Sto i trzydzieści syklów jedna misa srebrna ważyła, siedemdziesiąt syklów czasza jedna; wszystkiego srebra w onem naczyniu było dwa tysiące i cztery sta syklów według sykla świątnicy;
Au fost douăsprezece căţui de aur pline cu tămîie, cîte zece sicli căţuia, după siclul sfîntului locaş; aurul căţuiilor se ridica în totul la o sută douăzeci de sicli.
Kadzielnic złotych dwanaście pełnych kadzidła; dziesięć syklów ważyła każda według sykla świątnicy; wszystkiego złota w onych kadzielnicach było sto i dwadzieścia syklów.
Toate dobitoacele pentru arderea de tot au fost doisprezece viţei, doisprezece berbeci, doisprezece miei de un an, cu darurile de mîncare obicinuite, doisprezece ţapi, pentru jertfa de ispăşire.
A wszystkiego bydła ku ofierze palonej dwanaście cielców, baranów dwanaście, z baranków rocznych dwanaście, z ofiarą ich śniedną, i kozłów z kóz za grzech dwanaście.
Toate dobitoacele pentru jertfa de mulţămire: douăzeci şi patru de boi, şasezeci de berbeci, şasezeci de ţapi, şasezeci de miei de un an. Acestea au fost darurile aduse pentru tîrnosirea altarului, după ce l-au uns.
Wszystkiego zasię bydła na ofiarę spokojną było wołów dwadzieścia i cztery, baranów sześćdziesiąt, kozłów sześćdziesiąt; baranków rocznych sześćdziesiąt. Toć było poświęcenie ołtarza po pomazaniu jego.
Cînd intra Moise în cortul întîlnirii ca să vorbească cu Domnul, auzea glasul care -i vorbea de pe capacul ispăşirii care era aşezat pe chivotul mărturiei, între cei doi heruvimi. Şi vorbea cu Domnul.
A gdy Mojżesz wchodził do namiotu zgromadzenia, by się rozmawiał z Bogiem, tedy słyszał głos mówiącego do siebie z ubłagalni, która była nad skrzynią świadectwa, między dwiema Cheruby, a stamtąd mawiał do niego.