Job 40

Domnul, a vorbit lui Iov, şi a zis:
Nadto odpowiedział Pan Ijobowi z wichru, i rzekł:
,,Eşti încredinţat acum tu, care vorbeşti împotriva Celui Atotputernic? Tu care mustri pe Dumnezeu, mai ai vreun răspuns de dat?``
Przepasz teraz jako mąż biodra swe: będę cię pytał, a ty mi daj sprawę;
Iov a răspuns Domnului, şi a zis:
Izali wniwecz obrócisz sąd mój? a obwinisz mię, abyś się sam usprawiedliwił?
,,Iată, eu sînt prea mic; ce să-Ţi răspund? Îmi pun mîna la gură.
Izali masz ramię jako Bóg? a głosem zagrzmisz jako on?
Am vorbit odată, şi nu voi mai răspunde; de două ori, şi nu voi mai adăuga nimic.``
Ozdóbże się teraz zacnością i dostojnością, a w chwałę i w ochędóstwo oblecz się.
Domnul a răspuns lui Iov din mijlocul furtunii, şi a zis:
Rozpostrzyj popędliwość gniewu twego, a patrz na każdego pysznego, i poniż go.
,,Încinge-ţi mijlocul ca un viteaz; ca Eu să te întreb, şi tu să Mă înveţi.
Spojrzyjże na każdego hardego a skróć go, a zetrzyj niepobożnych na miejscu ich.
Vrei să nimiceşti pînă şi dreptatea Mea? Şi să Mă osîndeşti, ca să-ţi scoţi dreptatea?
Zakryj ich pospołu w prochu, a oblicza ich zawiąż w skrytości.
Ai tu un braţ ca al lui Dumnezeu, şi un glas de tunet ca al Lui?
Tedyć i Ja przyznam, że cię może zachować prawica twoja.
Împodobeşte-te cu măreţie şi mărime, îmbracă-te cu strălucire şi cu slavă!
Oto teraz słoń, któregom uczynił jako i ciebie, trawę je jako wół.
Varsă-ţi valurile mîniei tale, şi doboară cu o privire pe cei trufaşi!
Oto teraz moc jego jest w biodrach jego, a siła jego w pępku brzucha jego.
Smereşte cu o privire pe cei trufaşi, zdrobeşte pe loc pe cei răi,
Rusza ogonem swoim, jako chce, choć jest jako drzewo cedrowe; żyły łona jego są powikłane jako latorośli.
ascunde -i pe toţi împreună în ţărînă, înveleşte-le faţa în întunerec!
Kości jego jako trąby miedziane; gnaty jego jako drąg żelazny.
Şi atunci voi aduce şi Eu lauda puterii dreptei tale.
On jest przedniejszym z uczynków Bożych; który go uczynił, sam nań natrzeć może mieczem swoim.
Uită-te la ipopotamul, căruia i-am dat viaţă ca şi ţie! El mănîncă iarbă ca boul.
Jemuć pastwę góry przynoszą, a wszystek zwierz polny tam igra.
Uită-te ce tărie are în coapse, şi ce putere are în muşchii pîntecelui său!
Pod cienistem drzewem lega w skrytościach trzciny i błota.
Îşi îndoaie coada tare ca un cedru, şi vinele coapselor lui sînt întreţăsute.
Okrywają go drzewa cieniste cieniem swoim, a ogarniają go wierzby nad potokami.
Oasele lui sînt ca nişte ţevi de aramă, mădularele lui sînt ca nişte drugi de fer.
Oto zatrzymuje strumień, że się nie spieszy; tuszy sobie, iż Jordan wypije gębą swoją.
El este cea mai mare dintre lucrările lui Dumnezeu. Cel ce l -a făcut l -a înzestrat cu o suliţă..
Azali go kto przed oczyma jego ułapi? albo powrozy przeciągnie przez nozdrze jego?
El îşi găseşte hrana în munţi, unde se joacă toate fiarele cîmpului.
Wyciągnieszże wędą wieloryba? albo sznurem utopionym w języku jego?
Se culcă supt lotus, în mijlocul trestiilor şi mlaştinilor.
Izali zawleczesz kolce przez nozdrza jego? albo hakiem przekoleszli czeluść jego?
Desişul lotusului îl acopere cu umbra lui, sălciile pîrîului îl înconjoară.
Izalić się będzie wiele modlił, albo z tobą łagodnie mówić będzie?
Dacă se întîmplă ca rîul să iasă din matcă, el nu fuge: chiar de s'ar năpusti Iordanul în gîtlejul lui, el ar rămînea liniştit.
Izali uczyni przymierze z tobą, a przyjmiesz go za sługę wiecznego?
Crezi că -l poţi prinde lovindu -l în faţă? Sau crezi că -i vei putea străpunge nasul cu ajutorul laţurilor?
Izali z nim będziesz igrał jako z ptaszkiem, a uwiążesz go dziatkom twoim? Sprawiże sobie nad nim towarzystwo ucztę, a podzielą go między kupców? Izali zawadzisz hakami za skórę jego, a widelcami rybackiemi za głowę jego? Połóż tylko nań rękę twą, ślubujęć, że nie wspomnisz więcej na bitwę. Oto nadzieja ułowienia jego omylna jest; izali i wejrzawszy nań człowiek nie upada?