Genesis 5

Iată cartea neamurilor lui Adam. În ziua cînd a făcut Dumnezeu pe om, l -a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
I -a făcut parte bărbătească şi parte femeiască, i -a binecuvîntat, şi le -a dat numele de ,,om``, în ziua cînd au fost făcuţi.
Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
La vîrsta de o sută treizeci de ani, Adam a născut un fiu după chipul şi asemănarea lui, şi i -a pus numele Set.
I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
După naşterea lui Set, Adam a trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
Toate zilele pe cari le -a trăit Adam, au fost de nouă sute trei zeci de ani; apoi a murit.
A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
La vîrsta de o sută cinci ani, Set a născut pe Enos.
A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
După naşterea lui Enos, Set a mai trăit opt sute şapte ani, şi a născut fii şi fiice.
I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
Toate zilele lui Set au fost de nouă sute doisprezece ani; apoi a murit.
I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
La vrîsta de nouăzeci de ani, Enos a născut pe Cainan.
A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
După naşterea lui Cainan, Enos a mai trăit opt sute cincisprezece ani, şi a născut fii şi fiice.
I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
Toate zilele lui Enos au fost de nouă sute cinci ani; apoi a murit.
Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
La vrîsta de şapte zeci de ani, Cainan a născut pe Mahalaleel.
Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
După naşterea lui Mahalaleel, Cainan a mai trăit opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice.
I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
Toate zilele lui Cainan au fost de nouă sute zece ani; apoi a murit.
Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
La vrîsta de şase zeci şi cinci de ani, Mahalaleel a născut pe Iared.
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
După naşterea lui Iared, Mahalaleel a mai trăit opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice.
A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
Toate zilele lui Mahalaleel au fost de opt sute nouăzeci şi cinci de ani; apoi a murit.
I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
La vrîsta de o sută şasezeci şi doi de ani, Iared a născut pe Enoh.
Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
După naşterea lui Enoh, Iared a mai trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
Toate zilele lui Iared au fost de nouă sute şase zeci şi doi de ani; apoi a murit.
I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
La vrîsta de şase zeci şi cinci de ani, Enoh a născut pe Metusala.
A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
După naşterea lui Metusala, Enoh a umblat cu Dumnezeu trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
Toate zilele lui Enoh au fost trei sute şase zeci şi cinci de ani.
I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
Enoh a umblat cu Dumnezeu; apoi nu s'a mai văzut, pentru că l -a luat Dumnezeu.
I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
La vrîsta de o sută opt zeci şi şapte de ani, Metusala a născut pe Lameh.
I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
După naşterea lui Lameh, Metusala a mai trăit şapte sute opt zeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice.
I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
Toate zilele lui Metusala au fost de nouă sute şase zeci şi nouă de ani; apoi a murit.
I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
La vîrsta de o sută optzeci şi doi de ani, Lameh a născut un fiu.
A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
El i -a pus numele Noe, zicînd: ,,Acesta ne va mîngîia pentru osteneala şi truda mînilor noastre, cari vin din acest pămînt, pe care l -a blestemat Domnul.``
I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
După naşterea lui Noe, Lameh a mai trăit cinci sute nouă zeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice.
Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
Toate zilele lui Lameh au fost de şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; apoi a murit.
I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
Noe, la vrîsta de cinci sute de ani, a născut pe Sem, Ham şi Iafet.
A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.