Genesis 10

Iată spiţa neamului fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet. După potop li s'au născut fii.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
Fiii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Fiii lui Iavan: Elişa, Tarşiş, Chitim, şi Dodanim.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
Dela ei se trag popoarele din ţările neamurilor de pe malul mării, după ţinuturile lor, după limba fiecăruia, după familiile lor, după seminţiile lor.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
Fiii lui Ham au fost: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
Fiii lui Cuş: Seba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. Fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
Cuş a născut şi pe Nimrod: el este acela care a început să fie puternic pe pămînt.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
El a fost un viteaz vînător înaintea Domnului; iată de ce se zice: ,,Ca Nimrod, viteaz vînător înaintea Domnului.``
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
El a domnit la început peste Babel, Erec, Acad şi Calne, în ţara Şinear.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
Din ţara aceasta a intrat în Asiria; a zidit Ninive, Rehobot-Ir, Calah
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
şi Resen între Ninive şi Calah; aceasta este cetatea cea mare. -
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
Miţraim a născut pe Ludimi, Anamimi, Lehabimi, Naftuhimi,
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
Patrusimi, Casluhimi, (din cari au ieşit Filistenii) şi pe Caftorimi.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het;
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
şi pe Iebusiţi, pe Amoriţi, pe Ghirgasiţi,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
pe Heviţi, pe Archiţi, pe Siniţi,
I Hewa, i Archa, i Syma.
pe Arvadiţi, pe Ţemariţi, pe Hamatiţi. În urmă, familiile Cananiţilor s'au împrăştiat.
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
Hotarele Cananiţilor se întindeau dela Sidon, cum mergi spre Gherar, pînă la Gaza, şi cum mergi spre Sodoma, Gomora, Adma şi Ţeboim, pînă la Leşa.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
Aceştia sînt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Şi lui Sem, tatăl tuturor fiilor lui Eber, şi fratele cel mai mare al lui Iafet, i s'au născut fii.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
Fiii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
Fii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Maş.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, numit aşa pentru că pe vremea lui s'a împărţit pămîntul; iar numele fratelui său era Ioctan.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Aţarmavet, pe Ierah,
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
pe Adoram, pe Uzal, pe Dicla,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
pe Obal, pe Abimael, pe Seba,
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
pe Ofir, pe Havila, şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
Ei au locuit dela Meşa, cum mergi spre Sefar, pînă la muntele răsăritului.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
Aceştia sînt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Acestea sînt familiile fiilor lui Noe, după spiţa neamului lor, după neamurile lor. Şi din ei au ieşit neamurile cari s'au răspîndit pe pămînt după potop.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.