I Chronicles 6

Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari.
Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Fiii lui Amram: Aaron şi Moise, şi Maria. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
Eleazar a născut pe Fineas; Fineas a născut pe Abişua:
Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
Abişua a născut pe Buchi; Buchi a născut pe Uzi;
Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
Uzi a născut pe Zerahia; Zerahia a născut pe Meraiot;
A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
Meraiot a născut pe Amaria: Amaria a născut pe Ahitub;
Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Ahimaaţ:
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
Ahimaaţ a născut pe Azaria; Azaria a născut pe Iohanan;
Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
Iohanan a născut pe Azaria, care a fost preot în casa pe care a zidit -o Solomon la Ierusalim;
A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
Azaria a născut pe Amaria; Amaria a născut pe Ahitub;
Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Şalum;
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
Şalum a născut pe Hilchia, Hilchia a născut pe Azaria;
A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
Azaria a născut pe Seraia. Seraia a născut pe Iehoţadac.
A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
Iehoţadac a plecat şi el cînd a dus Domnul în robie pe Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar.
Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari. -
Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
Iată numele fiilor lui Gherşom: Libni şi Şimei. -
A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi. -Acestea sînt familiile lui Levi, după părinţii lor.
Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
Din Gherşom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieatrai, fiul său. -
Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
Elcana, fiul său; Ebiasaf, fiul său; Asir, fiul său;
Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; Saul, fiul său.
Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
Fiii lui Elcana: Amasai şi Ahimot;
A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
Elcana, fiul său; Elcana-Ţofai, fiul său; Nahat, fiul său;
Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său;
Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
şi fiii lui Samuel, întîiul născut: Vaşni şi Abia. -
A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Şimei, fiul său; Uza, fiul său;
Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
Şimea, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
Iată aceia pe cari i -a pus David pentru cîrmuirea cîntării în Casa Domnului, de cînd a avut chivotul un loc de odihnă:
Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
ei împlineau slujba de cîntăreţi înaintea locaşului cortului întîlnirii, pînă cînd a zidit Solomon Casa Domnului la Ierusalim, şi îşi făceau slujba după rînduiala care le era poruncită.
I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
Iată cei ce slujeau cu fiii lor. Dintre fiii Chehatiţilor: Heman, cîntăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,
A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
fiul lui Ţuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,
Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
fiul lui Iţehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel. -
Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
Fratele său Asaf, care stătea la dreapta sa, Asaf, fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,
A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
fiul lui Micael, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,
Syna Etanowgo, syna Symmowego,
fiul lui Iahat, fiul lui Gherşom, fiul lui Levi. -
Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
Fiii lui Merari, fraţii lor, la stînga; Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
fiul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,
Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
fiul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,
Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
fiul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
Fraţii lor, Leviţii, erau însărcinaţi cu toată slujba locaşului Casei lui Dumnezeu.
A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
Aaron şi fiii săi aduceau jertfe pe altarul arderilor de tot şi tămîie pe altarul tămîiei, împlineau toate slujbele în Locul prea sfînt, şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu.
Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
Iată fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abişua, fiul său;
A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
Ţadoc, fiul său; Ahimaaţ, fiul său.
Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
Iată locuinţele lor, după satele lor, în hotarele cari le-au fost însemnate. Fiilor lui Aaron din familia Chehatiţilor, ieşiţi cei dintîi la sorţ,
A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
li s'a dat Hebronul în ţara lui Iuda, şi locurile lui de păşunat;
Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
dar cîmpia cetăţii şi satele ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune.
Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
Fiilor lui Aaron li s'a dat cetatea de scăpare Hebron, Libna, şi locurile ei de păşunat, Iatir, Eştemoa cu locurile ei de păşunat,
Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
Hilen cu locurile lui de păşunat, Debir cu locurile lui de păşunat,
I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
Aşan cu locurile lui de păşunat, Bet-Şemeş cu locurile lui de păşunat;
I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
şi din seminţia lui Beniamin: Gheba cu locurile lui de păşunat, Alemet cu locurile lui de păşunat, Anatot cu locurile lui de păşunat. Toate cetăţile lor erau treisprezece cetăţi, după familiile lor.
A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
Celorlalţi fii ai lui Chehat li s'au dat prin sorţi zece cetăţi din familiile seminţiei lui Efraim, din seminţia lui Dan, şi din jumătatea seminţiei lui Manase.
A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
Fiii lui Gherşom, după familiile lor, au căpătat treisprezece cetăţi din seminţia lui Isahar, din seminţia lui Aşer, din seminţia lui Neftali şi din seminţia lui Manase în Basan.
A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
Fiii lui Merari, după familiile lor, au căpătat prin sorţi douăsprezece cetăţi din seminţia lui Ruben, din seminţia lui Gad şi din seminţia lui Zabulon.
Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
Copiii lui Israel au dat astfel Leviţilor cetăţile şi locurile lor de păşunat.
Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
Au dat prin sorţi, din seminţia fiilor lui Iuda, din seminţia fiilor lui Simeon şi din seminţia fiilor lui Beniamin, aceste cetăţi, pe cari le-au numit pe nume.
A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
Cît pentru celelalte familii ale fiilor lui Chehat, cetăţile ţinutului lor au fost luate din seminţia lui Efraim.
A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
Le-au dat cetatea de scăpare Sihem cu locurile lui de păşunat, în muntele lui Efraim, Ghezer cu locurile lui de păşunat,
Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
Iocmeam cu locurile lui de păţunat, Bet-Horon cu locurile lui de păşunat,
I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
Aialon cu locurile lui de păşunat, şi Gat-Rimon cu locurile lui de păşunat;
I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
şi din jumătatea seminţiei lui Manase, au dat: Aner cu locurile lui de păşunat, şi Bileam cu locurile lui de păşunat, pentru familia celorlalţi fii ai lui Chehat.
A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
Fiilor lui Gherşom le-au dat: din familia jumătăţii seminţiei lui Manase, Golan în Basan cu locurile lui de păşunat, şi Aştarot cu locurile lui de păşunat;
Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
din seminţia lui Isahar: Chedeş cu locurile lui de păşunat, Dobrat cu locurile lui de păşunat,
A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
Ramot cu locurile lui de păşunat, şi Anem cu locurile lui de păşunat;
I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
din seminţia lui Aşer, Maşal cu locurile lui de păşunat, Abdon cu locurile lui de păşunat,
A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
Hucoc cu locurile lui de păşunat şi Rehob cu locurile lui de păşunat;
I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
şi din seminţia lui Neftali: Chedeş din Galilea cu locurile lui de păşunat, Hamon cu locurile lui de păşunat, şi Chiriataim cu locurile lui de păşunat.
A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
Celorlalţi Leviţi, fiilor lui Merari, le-au dat, din seminţia lui Zabulon: Rimono cu locurile lui de păşunat, şi Taborul cu locurile lui de păşunat,
Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
iar de cealaltă parte a Iordanului, în faţa Ierihonului, la răsărit de Iordan: din seminţia lui Ruben, Beţer, în pustie, cu locurile lui de păşunat, Iahţa cu locurile lui de păşunat,
A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
Chedemot cu locurile lui de păşunat, şi Mefaat cu locurile lui de păşunat;
I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
şi din seminţia lui Gad, Ramot din Galaad cu locurile lui de păşunat, Mahanaim cu locurile lui de păşunat,
A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
Hesbonul cu locurile lui de păşunat, şi Iaezer cu locurile lui de păşunat.
Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.