I Chronicles 1

Adam, Set, Enoş,
Adam, Set, Enos.
Chenan, Mahalaleel, Iered,
Kienan, Mahalaleel, Jared.
Enoh, Metuşelah, Lemec,
Eonch, Matusalem, Lamech.
Noe. Sem, Ham şi Iafet.
Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Fiii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Fiii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.
Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
Fiii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Fiii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.
A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
Cuş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -
Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Miţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,
Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Patrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -
I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,
Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
şi pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,
I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
Heviţi, Archiţi, Siniţi,
I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
Arvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.
I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
Fiii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -
Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.
A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,
A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
pe Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,
I Adorama, i Uzala, i Dekla,
pe Ebal, pe Abimael, pe Seba,
I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
pe Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
Sem, Arpacşad, Şelah,
Sem, Arfachsad, Selech.
Eber, Peleg, Rehu,
Heber, Peleg, Rechu,
Serug, Nahor, Terah,
Sarug, Nachor, Tare,
Avram, adică Avraam.
Abram; ten jest Abraham.
Fiii lui Avraam: Isaac şi Ismael.
Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
Iată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Fiii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -
A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
Fiii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.
Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
Avraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.
I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -
A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
Fiii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -
Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.
Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -
A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Fiii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -
A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Fiii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -
Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
Fiul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -
Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Iată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -
Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
Bela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -
A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -
A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Huşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -
A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Hadad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -
A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -
A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Baal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -
A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Hadad a murit.
A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.
Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.