Psalms 118

Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, ,,căci în veac ţine îndurarea Lui!``
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Să zică Israel: ,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Casa lui Aaron să zică: ,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Cei ce se tem de Domnul să zică: ,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
În mijlocul strîmtorării am chemat pe Domnul: Domnul m'a ascultat şi m'a scos la larg.
Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Domnul este de partea mea, nu mă tem de nimic: ce pot să-mi facă nişte oameni?
Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
Domnul este ajutorul meu, şi mă bucur cînd îmi văd împlinită dorinţa faţă de vrăjmaşii mei.
Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
Mai bine este să cauţi un adăpost în Domnul, decît să te încrezi în om;
Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
mai bine să cauţi un adăpost în Domnul decît să te încrezi în cei mari.
Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Toate neamurile mă înconjurau: în Numele Domnului, le tai în bucăţi.
Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Mă înconjurau, m'au împresurat: dar în Numele Domnului, le tai în bucăţi.
De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
M'au înconjurat ca nişte albine: se sting ca un foc de spini; în Numele Domnului, le tai în bucăţi.
De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Tu mă împingeai ca să mă faci să cad, dar Domnul m'a ajutat.
Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Domnul este tăria mea şi pricina laudelor mele; El m'a mîntuit.
Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
Strigăte de biruinţă şi de mîntuire se înalţă în corturile celor neprihăniţi: dreapta Domnului cîştigă biruinţa!
Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Dreapta Domnului se înalţă; dreapta Domnului cîştigă biruinţa!
Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
Nu voi muri, ci voi trăi, şi voi povesti lucrările Domnului.
Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Domnul m'a pedepsit, da, dar nu m'a dat pradă morţii.
Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Deschideţi-mi porţile neprihănirii, ca să intru şi să laud pe Domnul.
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Iată poarta Domnului: pe ea intră cei neprihăniţi.
Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Te laud, pentrucă m'ai ascultat, pentrucă m'ai mîntuit.
Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Piatra, pe care au lepădat -o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului clădirii.
Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
Domnul a făcut lucrul acesta: şi este o minunăţie înaintea ochilor noştri.
Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
Aceasta este ziua, pe care a făcut -o Domnul: să ne bucurăm şi să ne veselim în ea!
Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Doamne, ajută! Doamne, dă izbîndă!
Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
Binecuvîntat să fie cel ce vine în Numele Domnului! Vă binecuvîntăm din Casa Domnului.
Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Domnul este Dumnezeu, şi ne luminează. Legaţi cu funii vita pentru jertfă, şi aduceţi -o pînă la coarnele altarului!
Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
Tu eşti Dumnezeul meu, şi eu Te voi lăuda; Dumnezeule, Te voi prea mări.
Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.