Proverbs 3

Fiule, nu uita învăţăturile mele, şi păstrează în inima ta sfaturile mele!
Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
Căci ele îţi vor lungi zilele şi anii vieţii tale, şi-ţi vor aduce multă pace.
For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
Să nu te părăsească bunătatea şi credincioşia: leagă-ţi-le la gît, scrie-le pe tăbliţa inimii tale.
La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
Şi astfel vei căpăta trecere şi minte sănătoasă, înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor.
Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
Încrede-te în Domnul din toată inima ta, şi nu te bizui pe înţelepciunea ta!
Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
Recunoaşte -L în toate căile tale, şi El îţi va netezi cărările.
Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
Nu te socoti singur înţelept; teme-te de Domnul, şi abate-te de la rău!
Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
Aceasta va aduce sănătate trupului tău, şi răcorire oaselor tale.
Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
Cinsteşte pe Domnul cu averile tale, şi cu cele dintîi roade din tot venitul tău:
Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
căci atunci grînarele îţi vor fi pline de belşug, şi teascurile tale vor geme de must.
Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
Fiule, nu dispreţui mustrarea Domnului, şi nu te mîhni de pedepsele Lui.
Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
Căci Domnul mustră pe cine iubeşte, ca un părinte pe copilul pe care -l iubeşte!
For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
Ferice de omul care găseşte înţelepciunea, şi de omul care capătă pricepere!
Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Căci cîştigul pe care -l aduce ea este mai bun decît al argintului, şi venitul adus de ea este mai de preţ decît aurul;
for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
ea este mai de preţ decît mărgăritarele, şi toate comorile tale nu se pot asemui cu ea.
Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
În dreapta ei este o viaţă lungă; în stînga ei, bogăţie şi slavă.
Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
Căile ei sînt nişte căi plăcute, şi toate cărările ei sînt nişte cărări pacinice.
Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
Ea este un pom de viaţă pentru cei ce o apucă, şi cei ce o au sînt fericiţi.
Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
Prin înţelepciune a întemeiat Domnul pămîntul, şi prin pricepere a întărit El cerurile;
Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
prin ştiinţa Lui s'au deschis Adîncurile, şi strecoară norii roua.
Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
Fiule, să nu se depărteze învăţăturile acestea de ochii tăi: păstrează înţelepciunea şi chibzuinţa!
Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
Căci ele vor fi viaţa sufletului tău, şi podoaba gîtului tău.
Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
Atunci vei merge cu încredere pe drumul tău, şi piciorul nu ţi se va poticni.
Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
Cînd te vei culca, vei fi fără teamă, şi cînd vei dormi, somnul îţi va fi dulce.
Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
Nu te teme nici de spaimă năpraznică, nici de o năvălire din partea celor răi;
Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
căci Domnul va fi nădejdea ta, şi El îţi va păzi piciorul de cădere.
For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
Nu opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, cînd poţi s'o faci.
Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
Nu zice aproapelui tău: ,,Du-te şi vino iarăş; îţi voi da mîne!`` cînd ai de unde să dai.
Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
Nu gîndi rău împotriva aproapelui tău, cînd locuieşte liniştit lîngă tine.
Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
Nu te certa fără pricină cu cineva, cînd nu ţi -a făcut nici un rău.
Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Nu pizmui pe omul asupritor, şi nu alege niciuna din căile lui!
Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
Căci Domnul urăşte pe oamenii stricaţi, dar este prieten cu cei fără prihană.
For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
Blestemul Domnului este în casa celui rău, dar locuinţa celor neprihăniţi o binecuvintează.
Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
Cînd are a face cu cei batjocoritori, Îşi bate joc de ei, dar celor smeriţi le dă har.
Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
Înţelepţii vor moşteni slava, dar partea celor nebuni este ruşinea.
De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.