Proverbs 10

Pildele lui Solomon. Un fiu înţelept este bucuria tatălui, dar un fiu nebun este mîhnirea mamei sale.
Salomos ordsprog. # En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.
Comorile cîştigate pe nedrept nu folosesc, dar neprihănirea izbăveşte dela moarte.
Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.
Domnul nu lasă pe cel neprihănit să sufere de foame, dar îndepărtează pofta celor răi.
Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
Cine lucrează cu o mînă leneşă sărăceşte, dar mîna celor harnici îmbogăţeşte.
Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
Cine strînge vara, este un om chibzuit, cine doarme în timpul seceratului este un om care face ruşine.
En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.
Pe capul celui neprihănit sînt binecuvîntări, dar gura celor răi ascunde sîlnicie.
Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Pomenirea celui neprihănit este binecuvîntată, dar numele celor răi putrezeşte. -
Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
Cine are o inimă înţeleaptă primeşte învăţăturile, dar cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -
Den som har visdom i hjertet, tar imot Guds bud; men den som har dårens leber, går til grunne.
Cine umblă fără prihană, umblă fără teamă, dar cine apucă pe căi strîmbe se dă singur de gol. -
Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.
Cine clipeşte din ochi este o pricină de întristare, şi cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -
Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.
Gura celui neprihănit este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde sîlnicie. -
Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Ura stîrneşte certuri, dar dragostea acopere toate greşelile. -
Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.
Pe buzele omului priceput se află înţelepciunea, dar nuiaua este pentru spatele celui fără minte. -
På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
Înţelepţii păstrează ştiinţa, dar gura nebunului este o pieire apropiată. -
De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.
Averea este o cetate întărită pentru cel bogat; dar prăpădirea celor nenorociţi, este sărăcia lor. -
Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
Cel neprihănit îşi întrebuinţează cîştigul pentru viaţă, iar cel rău îşi întrebuinţează venitul pentru păcat. -
Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.
Cine îşi aduce aminte de certare apucă pe calea vieţii; dar cel ce uită mustrarea apucă pe căi greşite. -
En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.
Cine ascunde ura, are buze mincinoase, şi cine răspîndeşte bîrfelile este un nebun. -
Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.
Cine vorbeşte mult nu se poate să nu păcătuiască, dar cel ce-şi ţine buzele, este un om chibzuit. -
Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.
Limba celui neprihănit este argint ales; inima celor răi este puţin lucru. -
Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
Buzele celui neprihănit înviorează pe mulţi oameni, dar nebunii mor fiindcă n'au judecată. -
Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.
Binecuvîntarea Domnului îmbogăţeşte, şi El nu lasă să fie urmată de niciun necaz. -
Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.
Pentru cel nebun este o plăcere să facă răul, dar pentru cel înţelept este o plăcere să lucreze cu pricepere. -
For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.
Celui rău de ce se teme aceea i se întîmplă, dar celor neprihăniţi li se împlineşte dorinţa. -
Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.
Cum trece vîrtejul, aşa piere cel rău; dar cel neprihănit are temelii vecinice. -
Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.
Cum este oţetul pentru dinţi şi fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cel ce -l trimete. -
Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.
Frica de Domnul lungeşte zilele, dar anii celui rău sînt scurtaţi. -
Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
Aşteptarea celor neprihăniţi nu va fi decît bucurie, dar nădejdea celor răi va pieri. -
De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
Calea Domnului este un zid de apărare pentru cel nevinovat, dar este o topenie pentru cei ce fac răul. -
Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.
Cel neprihănit nu se va clătina niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară. -
De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
Gura celui neprihănit scoate înţelepciune, dar limba stricată va fi nimicită. -
Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
Buzele celui neprihănit ştiu să vorbească lucruri plăcute, dar gura celor răi spune răutăţi.
Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.