Joshua 15

Partea căzută prin sorţi seminţiei fiilor lui Iuda, după familiile lor, se întindea spre hotarul Edomului pînă la pustia Ţin, la miazăzi. Acesta a fost hotarul cel mai de miazăzi.
Den lodd som tilfalt Judas barns stamme efter deres ætter, strakte sig bortimot Edoms landemerke, til ørkenen Sin, lengst mot syd.
Astfel, hotarul lor de miazăzi pornea dela capătul mării Sărate, dela sînul care caută spre miazăzi.
Og deres grense mot syd gikk ut fra enden av Salthavet, fra den bukt som vender mot syd,
Ieşea spre miazăzi de suişul Acrabim, trecea prin Ţin, şi se suia la miazăzi de Cades-Barnea; de acolo trecea înainte prin Heţron, suia spre Adar, şi se întorcea la Carcaa;
bøide syd om Akrabbim-skaret, tok så over til Sin og opefter i syd for Kades-Barnea, gikk så over til Hesron og op til Adar; der svinget den bort til Karka,
trecea apoi prin Aţmon, mergea pînă la pîrîul Egiptului, şi ieşea la mare. Acesta să vă fie hotarul de miazăzi.
tok så bortefter til Asmon, gikk frem til Egyptens bekk og endte ute ved havet. Dette sa Herren skal være eders grense mot syd.
Hotarul de răsărit era marea Sărată pînă la îmbucătura Iordanului. Hotarul de miazănoapte pornea dela sînul mării care este la îmbucătura Iordanului.
Grensen mot øst var Salthavet inntil Jordans utløp. På nordsiden gikk grensen fra den bukt av Salthavet hvor Jordan løper ut.
Suia spre Bet-Hogla, trecea pela miazănoapte de Bet-Araba, şi se ridica pînă la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
Derfra drog den sig op til Bet-Hogla og videre i nord for Bet-Ha'araba, op til den sten som har navn efter Bohan, Rubens sønn.
suia mai departe la Debir, la o depărtare bunicică de valea Acor, şi se îndrepta spre miazănoapte înspre Ghilgal, care este în faţa suişului Adumim la miazăzi de pîrîu. Trecea pe lîngă apele En-Şemeş, şi mergea pînă la En-Roguel.
Så gikk grensen fra Akor-dalen op til Debir og vendte sig nordover til Gilgal, som ligger midt imot Adummim-skaret sønnenfor bekken, og gikk så over til vannet ved En-Semes og frem til En-Rogel.
Suia deacolo prin valea Ben-Hinom în spre miazăzi de Iebus, care este Ierusalimul; apoi se ridica pînă în vîrful muntelui, care este în dreptul văii Hinom la apus, şi la capătul văii Refaimiţilor la miazănoapte.
Derfra gikk grensen op til Hinnoms sønns dal, til sydsiden av Jebus, det er Jerusalem, og gikk så op til toppen av det fjell som ligger rett i vest for Hinnoms dal ved nordenden av Refa'im-dalen.
Din vîrful muntelui, hotarul se întindea pînă la izvorul apelor Neftoah, ieşea la cetăţile muntelui Efron, şi trecea prin Baala, sau Chiriat-Iearim.
Fra denne fjelltopp strakte grensen sig bort til Neftoah-vannets kilde og holdt frem til byene i Efrons fjellbygd, og tok så bortefter til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim.
Din Baala se întorcea la apus spre muntele Seir, trecea prin partea de miazănoapte a muntelui Iearim, sau Chesalon, se pogora la Bet-Şemeş, şi trecea prin Timna.
Fra Ba'ala svinget den vestover til Se'ir-fjellet, tok over til nordsiden av Jearim-fjellet, det er Kesalon, og gikk så ned til Bet-Semes og frem til Timna.
Apoi ieşea în laturea de miazănoapte a Ecronului, se întindea spre Şicron, trecea prin muntele Baala, ajungea pînă la Iabneel şi ieşea la mare.
Derefter gikk grensen nordover til Ekrons fjellrygg; der svinget den bort til Sikron, tok så over til Ba'ala-fjellet, gikk frem til Jabne'el og endte ute ved havet.
Hotarul de apus era marea cea mare şi ţărmul ei. Acestea au fost, dejur împrejur, hotarele fiilor lui Iuda, după familiile lor.
Grensen mot vest var det store hav og landet langsmed det. Dette var Judas barns grense efter deres ætter, på alle sider.
Lui Caleb, fiul lui Iefune, i-au dat o parte în mijlocul fiilor lui Iuda, cum poruncise lui Iosua Domnul; lui i-au dat Chiriat-Arba, adică Hebronul: Arba era tatăl lui Anac.
Men Kaleb, Jefunnes sønn, fikk sin del midt iblandt Judas barn efter Herrens ord til Josva; det var Anaks far Arbas by, som nu kalles Hebron.
Caleb a izgonit de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: Şeşai, Ahiman şi Talmai, copiii lui Anac.
Og Kaleb drev bort derfra de tre anakitter Sesai og Akiman og Talmai, efterkommere av Anak.
De acolo s'a suit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.
Derfra drog han op mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer.
Caleb a zis: ,,Celui ce va bate cetatea Chiriat-Sefer şi o va lua, îi voi da de nevastă pe fiică-mea Acsa.``
Og Kaleb sa: Den som vinner over Kirjat-Sefer og inntar det, ham vil jeg gi min datter Aksa til hustru.
Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a pus mîna pe ea; şi Caleb i -a dat de nevastă pe fiică-sa Acsa.
Og kenisitten Otniel, Kalebs bror, inntok det; og han gav ham sin datter Aksa til hustru.
După ce a intrat ea la Otniel, l -a sfătuit să ceară dela tatăl ei un ogor. Ea s'a pogorît de pe măgarul ei, şi Caleb i -a zis: ,,Ce vrei?``
Og da hun kom til sin manns hus, egget hun ham til å be hennes far om en jordeiendom, og hun sprang ned av asenet. Da sa Kaleb til henne: Hvad vil du?
Ea a răspuns: ,,Fă-mi un dar, căci mi-ai dat un pămînt secetos; dă-mi şi izvoare de apă.`` Şi el i -a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.
Hun svarte: Gi mig en avskjedsgave! Du har giftet mig bort til dette tørre sydlandet, gi mig nu vannkilder! Så gav han henne de øvre og de nedre kilder.
Aceasta a fost moştenirea fiilor lui Iuda, după familiile lor.
Dette er Judas barns stammes arv efter deres ætter:
Cetăţile aşezate în ţinutul dela miazăzi, la marginea cea mai depărtată a seminţiei fiilor lui Iuda, spre hotarul Edomului, erau: Cabţeel, Eder, Iagur,
Byene ved den ytterste grense av Judas barns stamme mot Edoms landemerke, i sydlandet, var: Kabse'el og Eder og Jagur
China, Dimona, Adada,
og Kina og Dimona og Adada
Chedeş, Haţor, Itnan,
og Kedes og Hasor og Jitnan,
Zif, Telem, Bealot,
Sif og Telem og Bealot
Haţor-Hadata, Cheriot-Heţron, care este Haţor,
og Hasor-Hadatta og Kerijot, Hesron, det er Hasor,
Amam, Şema, Molada,
Amam og Sema og Molada
Haţar-Gada, Heşmon, Bet-Palet,
og Hasur-Gadda og Hesmon og Bet-Pelet
Haţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,
og Hasar-Sual og Be'erseba og Bisjotja,
Baala, Iim, Aţem,
Ba'ala og Ijim og Esem
Eltolad, Chesil, Horma,
og Eltolad og Kesil og Horma
Ţiclag, Madmana, Sansana,
og Siklag og Madmanna og Sansanna
Lebaot, Şilhim, Ain, şi Rimon. Toate cetăţile: douăzeci şi nouă, împreună cu satele lor.
og Lebaot og Silhim og Ajin og Rimmon - i alt ni og tyve byer med tilhørende landsbyer.
În cîmpie: Eştaol, Ţorea, Aşna,
I lavlandet: Estaol og Sora og Asna
Zanoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,
og Sanoah og En-Gannim, Tappuah og Haenam.
Iarmut, Adulam, Soco, Azeca,
Jarmut og Adullam, Soko og Aseka
Şaaraim, Aditaim, Ghedera, şi Ghederotaim; patruzeci de cetăţi, şi satele lor.
og Sa'ara'im og Adita'im og Haggedera og Gederota'im - fjorten byer med tilhørende landsbyer;
Ţenan, Hadaşa, Migdal-Gad,
Senan og Hadasa og Migdal-Gad
Dilean, Miţpe, Iocteel,
og Dilan og Mispe og Jokte'el,
Lachis, Boţcat, Eglon,
Lakis og Boskat og Eglon
Cabon, Lahmas, Chitliş,
og Kabbon og Lahmas og Kitlis
Ghederot, Bet-Dagon, Naama, şi Macheda; şasesprezece cetăţi, şi satele lor.
og Gederot, Bet-Dagon og Na'ama og Makkeda - seksten byer med tilhørende landsbyer;
Libna, Eter, Aşan,
Libna og Eter og Asan
Iiftah, Aşna, Neţib,
og Jiftah og Asna og Nesib
Cheila, Aczib, şi Mareşa; nouă cetăţi, şi satele lor.
og Ke'ila og Aksib og Maresa - ni byer med tilhørende landsbyer;
Ecron, cetăţile şi satele lui;
Ekron med tilhørende byer og landsbyer;
dela Ecron şi la apus, toate cetăţile de lîngă Asdod, şi satele lor,
fra Ekron og vestover alt som lå på Asdod-siden, med tilhørende landsbyer;
Asdod, cetăţile şi satele lui; Gaza, cetăţile şi satele ei, pînă la pîrîul Egiptului, şi la marea cea mare, care slujeşte ca hotar.
Asdod med tilhørende byer og landsbyer, Gasa med tilhørende byer og landsbyer, inntil Egyptens bekk og det store hav og landet langsmed det.
În munte: Şamir, Iatir, Soco,
Og i fjellbygdene: Samir og Jattir og Soko
Dana, Chiriat-Sana, care este Debirul,
og Danna og Kirjat-Sanna, det er Debir,
Anab, Eştemo, Anim,
og Anab og Estemo og Anim
Gosen, Holon, şi Ghilo, unsprezece cetăţi şi satele lor.
og Gosen og Holon og Gilo - elleve byer med tilhørende landsbyer;
Arab, Duma, Eşean,
Arab og Duma og Esan
Janum, Bet-Tapuah, Afeca,
og Janim og Bet-Tappuah og Afeka
Humta, Chiriat-Arba, care este Hebronul, şi Ţior; nouă cetăţi, şi satele lor.
og Humta og Kirjat-Arba, det er Hebron, og Sior - ni byer med tilhørende landsbyer;
Maon, Carmel, Zif, Iuta,
Maon, Karmel og Sif og Juta
Iizreel, Iocdeam, Zanoah,
og Jisre'el og Jokdeam og Sanoah,
Cain, Ghibea, şi Timna; zece cetăţi şi satele lor.
Hakka'in, Gibea og Timna - ti byer med tilhørende landsbyer;
Halhul, Bet-Ţur, Ghedor,
Halhul, Bet-Sur og Gedor
Maarat, Bet-Anot, şi Eltecon; şase cetăţi şi satele lor.
og Ma'arat og Bet-Anot og Eltekon - seks byer med tilhørende landsbyer;
Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim, şi Raba; două cetăţi, şi satele lor.
Kirjat-Ba'al, det er Kirjat-Jearim, og Harabba - to byer med tilhørende landsbyer.
În pustie: Bet-Araba, Midin, Secaca,
I ørkenen: Bet-Ha'araba, Middin og Sekaka
Nibşan, Ir-Hamelah, şi En-Ghedi; şase cetăţi şi satele lor.
og Hannibsan og Ir-Hammelah og En-Gedi - seks byer med tilhørende landsbyer.
Fiii lui Iuda n'au putut izgoni pe Iebusiţii cari locuiau la Ierusalim; şi Iebusiţii au locuit cu fiii lui Iuda la Ierusalim pînă în ziua de azi.
Men jebusittene, som bodde i Jerusalem, kunde Judas barn ikke drive bort; og jebusittene blev boende sammen med Judas barn i Jerusalem og der bor de den dag idag.