Job 36

Elihu a urmat şi a zis:
Og Elihu blev ved og sa:
,,Aşteaptă puţin, şi voi urma, căci mai am încă de vorbit pentru Dumnezeu.
Vent litt på mig, så jeg kan få sagt dig min mening! For ennu er der noget å si til forsvar for Gud.
Îmi voi lua temeiurile de departe, şi voi dovedi dreptatea Ziditorului meu.
Jeg vil hente min kunnskap langt borte fra, og jeg vil vise at min skaper har rett.
Fii încredinţat, cuvîntările mele nu sînt minciuni, ci ai a face cu un om cu simţăminte curate.
For sannelig, mine ord er ikke falske; en mann med fullkommen kunnskap har du for dig.
Dumnezeu este puternic, dar nu leapădă pe nimeni; şi este puternic prin tăria priceperii Lui.
Se, Gud er sterk, men han akter ikke nogen ringe; han er sterk i forstandens kraft.
El nu lasă pe cel rău să trăiască, şi face dreptate celui nenorocit.
Han lar ikke en ugudelig leve, og de undertrykte hjelper han til deres rett.
Nu-Şi întoarce ochii de asupra celor fără prihană, şi -i pune pe scaunul de domnie cu împăraţii, îi aşează pentru totdeauna ca să domnească.
Han tar ikke sine øine fra de rettferdige, og hos konger på tronen lar han dem sitte all deres tid høit hedret.
Se întîmplă să cadă în lanţuri, şi să fie prinşi în legăturile nenorocirii?
Og om de blir bundet med lenker og fanget i ulykkens snarer,
Le pune înainte faptele lor, fărădelegile lor, mîndria lor.
så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
Îi înştiinţează ca să se îndrepte, îi îndeamnă să se întoarcă dela nelegiuire.
og åpne deres øre for advarselen og formane dem til å vende om fra det onde.
Dacă ascultă şi se supun, îşi sfîrşesc zilele în fericire, şi anii în bucurie.
Om de da hører og tjener ham, så får de leve sine dager i lykke og sine år i herlighet og glede.
Dacă n'ascultă, pier ucişi de sabie, mor în orbirea lor.
Hører de ikke, da skal de gjennembores av spydet og omkomme i sin uforstand.
Nelegiuiţii se mînie, nu strigă către Dumnezeu cînd îi înlănţuie;
Men mennesker med gudløst sinn huser vrede; de roper ikke til Gud når han legger dem i bånd.
îşi pierd viaţa în tinereţă, mor ca cei desfrînaţi.
De dør i ungdommen, og deres liv ender som tempel-bolernes.
Dar Dumnezeu scapă pe cel nenorocit prin nenorocirea lui, şi prin suferinţă îl înştiinţează.
Han frelser de ulykkelige ved deres ulykke og åpner deres øre ved trengselen.
Şi pe tine te va scoate din strîmtoare, ca să te pună la loc larg, în slobozenie deplină, şi masa ta va fi încărcată cu bucate gustoase.
Også dig lokker han ut av trengselens svelg til en åpen plass hvor det ikke er trangt; og ditt bord skal være fullt av fete retter.
Dar dacă-ţi aperi pricina ca un nelegiuit, pedeapsa este nedeslipită de pricina ta.
Men er du full av den ugudeliges brøde, så skal brøde og dom følges at.
Supărarea să nu te împingă la batjocură, şi mărimea preţului răscumpărării să nu te ducă în rătăcire!
La bare ikke vrede lokke dig til spott, og la ikke den store bot lokke dig på avvei!
Oare ar ajunge strigătele tale să te scoată din necaz, şi chiar toate puterile pe cari le-ai putea desfăşura?
Kan vel ditt skrik fri dig ut av trengsel, og kan vel alt ditt strev og slit utrette det?
Nu suspina după noapte, care ia popoarele din locul lor.
Stund ikke efter natten, den natt da hele folkeslag blåses bort fra sitt sted!
Fereşte-te să faci rău, căci suferinţa te îndeamnă la rău.
Vokt dig, vend dig ikke til synd! For det har du mere lyst til enn til å lide.
Dumnezeu este mare în puterea Lui; cine ar putea să înveţe pe alţii ca El?
Se, Gud er ophøiet i sin kraft; hvem er en læremester som han?
Cine Îi cere socoteală de căile Lui, şi cine îndrăzneşte să -I spună: ,,Faci rău?``
Hvem har foreskrevet ham hans vei, og hvem kan si: Du gjorde urett?
Nu uita să lauzi faptele Lui, pe cari toţi oamenii trebuie să le mărească!
Kom i hu at du ophøier hans gjerning, den som menneskene har sunget om!
Orice om le priveşte, fiecare muritor le vede de departe.
All verden ser på den med lyst; menneskene skuer den langt borte fra.
Iată ce mare e Dumnezeu! Dar noi nu -L putem pricepe, numărul anilor Lui nimeni nu l -a pătruns.
Se, Gud er stor, og vi forstår ham ikke; hans års tall er uutgrundelig;
Căci El trage la El picăturile de apă, le preface în abur şi dă ploaia,
han drar vanndråper op til sig, og av tåken siler regnet ned;
pe care norii o strecoară, şi o picură peste mulţimea oamenilor.
fra skyene strømmer det og drypper ned over mange mennesker.
Şi cine poate pricepe ruperea norului, şi bubuitul cortului Său?
Kan også nogen forstå hvorledes skyene breder sig ut, hvorledes det braker fra hans telt?
Iată, El Îşi întinde lumina în jurul Lui, şi acoperă adîncimile mării.
Se, han breder ut sitt lys omkring sig og dekker det med havets røtter.
Prin aceste mijloace, El judecă popoarele, şi dă belşug de hrană.
For således straffer han folkeslag, men gir også føde i overflod.
Ia fulgerul în mînă, şi -l aruncă asupra protivnicilor Lui.
Han dekker sine hender med lys og byder det å fare ut mot fienden.
Dă de veste că e de faţă printr'unbubuit, şi pînă şi turmele Îi simt apropierea.
Hans tordenbrak bærer bud om ham; endog feet varsler når han rykker frem.