Job 12

Iov a luat cuvîntul şi a zis:
Da tok Job til orde og sa:
,,S'ar putea zice, în adevăr, că neamul omenesc sînteţi voi, şi că odată cu voi va muri şi înţelepciunea!
Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
Am şi eu minte ca voi, nu sînt mai pe jos decît voi. Şi cine nu ştie lucrurile pe cari le spuneţi voi?
Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
Eu sînt de batjocura prietenilor mei, cînd cer ajutorul lui Dumnezeu: dreptul, nevinovatul, de batjocură!
Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
Dispreţ în nenorocire! -iată zicerea celor fericiţi: dă brînci cui alunecă cu piciorul!
Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
Jăfuitorilor li se lasă corturile în pace, celor ce mînie pe Dumnezeu le merge bine, măcar că Dumnezeul lor este în pumn.
Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd.
Întreabă dobitoacele, şi te vor învăţa, păsările cerului, şi îţi vor spune;
Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
vorbeşte pămîntului, şi te va învăţa; şi peştii mării îţi vor povesti.
eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
Cine nu vede în toate acestea dovada că mîna Domnului a făcut asemenea lucruri?
Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
El ţine în mînă sufletul a tot ce trăieşte, suflarea oricărui trup omenesc.
han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
Nu deosebeşte urechea cuvintele, cum gustă cerul gurii mîncările?
Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
La bătrîni se găseşte înţelepciunea, şi într'o viaţă lungă e priceperea.
Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
La Dumnezeu este înţelepciunea şi puterea; sfatul şi priceperea ale Lui sînt.
Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
Ce dărîmă El, nu va fi zidit din nou; pe cine -l închide El, nimeni nu -l va scăpa.
Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
El opreşte apele şi totul se usucă; El le dă drumul, şi pustiesc pămîntul.
Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
El are puterea şi înţelepciunea; El stăpîneşte pe celce se rătăceşte sau rătăceşte pe alţii.
Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
El ia robi pe sfetnici, şi turbură mintea judecătorilor.
Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
El desleagă legătura împăraţilor, şi le pune o frînghie în jurul coapselor.
Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
El ia robi pe preoţi; El răstoarnă pe cei puternici
Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
El taie vorba celor meşteri la vorbă; El ia mintea celor bătrîni.
Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
El varsă dispreţul asupra celor mari; El desleagă brîul celor tari.
Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
El descopere ce este ascuns în întunerec, El aduce la lumină umbra morţii.
Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
El face pe neamuri să crească, şi El le nimiceşte; El le întinde pînă departe, şi El le aduce înapoi în hotarele lor.
Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
El ia mintea căpeteniilor poporului, El îi face să rătăcească în pustiuri fără drum,
Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
unde bîjbăie prin întunerec, şi nu văd desluşit; El îi face să se clatine ca nişte oameni beţi.
de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.