Psalms 34

(Un psalm alcătuit de David, cînd a făcut pe nebunul în faţa lui Abimelec, şi a plecat izgonit de el.) Voi binecuvînta pe Domnul în orice vreme; lauda Lui va fi totdeauna în gura mea.
Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.
Să mi se laude sufletul în Domnul! Să asculte cei nenorociţi şi să se bucure.
Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.
Înălţaţi pe Domnul, împreună cu mine. Să lăudăm cu toţii Numele Lui! -
Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.
Eu am căutat pe Domnul, şi mi -a răspuns: m'a izbăvit din toate temerile mele.
I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.
Cînd îţi întorci privirile spre El, te luminezi de bucurie, şi nu ţi se umple faţa de ruşine.
I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.
Cînd strigă un nenorocit, Domnul aude, şi -l scapă din toate necazurile lui.
I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.
Îngerul Domnului tăbărăşte în jurul celor ce se tem de El, şi -i scapă din primejdie.
E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
Gustaţi şi vedeţi ce bun este Domnul! Ferice de omul care se încrede în El!
Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
Temeţi-vă de Domnul, voi, sfinţii Lui, căci de nimic nu duc lipsă cei ce se tem de El!
Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.
Puii de leu duc lipsă, şi li -i foame, dar cei ce caută pe Domnul nu duc lipsă de nici un bine.
E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.
Veniţi, fiilor, şi ascultaţi-mă, căci vă voi învăţa frica Domnului.
Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.
Cine este omul, care doreşte viaţa, şi vrea să aibă parte de zile fericite?
Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?
Fereşte-ţi limba de rău, şi buzele de cuvinte înşelătoare!
Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.
Depărtează-te de rău, şi fă binele; caută pacea, şi aleargă după ea!
Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.
Ochii Domnului sînt peste cei fără prihană, şi urechile Lui iau aminte la strigătele lor.
E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.
Domnul Îşi întoarce Faţa împotriva celor răi, ca să le şteargă pomenirea de pe pămînt.
E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.
Cînd strigă cei fără prihană, Domnul aude, şi -i scapă din toate necazurile lor.
I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.
Domnul este aproape de cei cu inima înfrîntă, şi mîntuieşte pe cei cu duhul zdrobit.
E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
De multe ori vine nenorocirea peste cel fără prihană, dar Domnul îl scapă totdeauna din ea.
He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.
Toate oasele i le păzeşte, ca niciunul din ele să nu i se sfărîme.
E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.
Pe cel rău îl omoară nenorocirea, dar vrăjmaşii celui fără prihană sînt pedepsiţi.
Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.
Domnul scapă sufletul robilor Săi, şi niciunul din cei ce se încred în El, nu este osîndit.
E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.