I Chronicles 25

David şi căpeteniile oştirii au pus de o parte pentru slujbă pe aceia din fiii lui Asaf, Heman şi Iedutun, cari prooroceau întovărăşiţi de arfă, de alăută şi de chimvale. Şi iată numărul celor ce aveau de îndeplinit lucrarea aceasta.
Na Rawiri hoki, ratou ko nga rangatira ope, i wehe mo te mahi etahi o nga tama a Ahapa, a Hemana, a Ierutunu, hei poropiti i runga i te hapa, i te hatere, i te himipora. Na, ko te tokomaha o nga kaimahi, me ta ratou mahi koia tenei:
Din fiii lui Asaf: Zacur, Iosif, Netania şi Aşareela, fiii lui Asaf, subt cîrmuirea lui Asaf, care proorocea după poruncile împăratului.
No nga tama a Ahapa, ko Takuru, ko Hohepa, ko Netania, ko Atarera; ko te kaiwhakamahi mo nga tama a Ahapa, ko Ahapa; rite tahi ki ta te kingi tikanga tana poropiti.
Din Iedutun, fiii lui Iedutun: Ghedalia, Ţeri, Isaia, Haşabia, Matitia şi Şimei, şase, subt cîrmuirea tatălui lor Iedutun, care proorocea cu arfa, ca să laude şi să mărească pe Domnul.
Ko a Ierutunu: ko nga tama a Ierutunu; ko Keraria, ko Teri, ko Ihaia, ko Hahapia, ko Matitia, tokoono: ko to ratou papa ko Ierutunu to ratou kaiwhakamahi. I poropiti ia i runga i te hapa, i whakawhetai, i whakamoemiti ki a Ihowa.
Din Heman, fiii lui Heman: Buchia, Matania, Uziel, Şebuel, Ierimot, Hanania, Hanani, Eliata, Ghidalti, Romamti-Ezer, Ioşbecaşa, Maloti, Hotir, Mahaziot,
Ko a Hemana: ko nga tama a Hemana; ko Pukia, ko Matania, ko Utiere, ko Hepuere, ko Terimoto, ko Hanania, ko Hanani, ko Eriata, ko Kirarati, ko Romamatietere, ko Iohopekaha, ko Maroti, ko Hotiri, ko Mahatioto.
toţi fii ai lui Heman, care era văzătorul împăratului, ca să descopere cuvintele lui Dumnezeu şi să înalţe puterea Lui; Dumnezeu dăduse lui Heman patrusprezece fii şi trei fete.
Ko enei katoa he tama na Hemana matakite a te kingi, mo nga mea a te Atua, hei hapai i te haona. Na homai ana e te Atua ki a Hemana kotahi tekau ma wha nga tama, tokotoru nga tamahine.
Toţi aceştia erau subt cîrmuirea părinţilor lor pentru cîntarea în Casa Domnului, şi aveau chimvale, alăute şi arfe pentru slujba Casei lui Dumnezeu. Asaf, Iedutun şi Heman lucrau subt poruncile împăratului.
Ko enei katoa he mea whakamahi na to ratou papa ki te waiata i te whare o Ihowa i runga i nga himipora, i te hatere, i te hapa, hei mahi ki te whare o te Atua, hei pera ano me ta te kingi i ki ai ki a Ahapa, ki a Ierutunu, ki a Hemana.
Erau în număr de douăsute optzeci şi opt, cuprinzîndu-se în acest număr şi fraţii lor deprinşi la cîntarea Domnului, toţi cei ce erau meşteri.
Na, ko te tokomaha o ratou, o o ratou teina, i whakaakona ki nga waiata a Ihowa, ko te hunga mohio katoa, e rua rau e waru tekau ma waru.
Au tras la sorţ pentru slujbele lor, mici şi mari, învăţători şi ucenici.
I maka rota ano ratou mo ta ratou e tiaki ai, te iti, te rahi, te kaiwhakaako raua ko te akonga.
Cel dintîi sorţ ieşit, a fost din Asaf, pentru Iosif; al doilea, pentru Ghedalia, el, fraţii şi fiii lui, doisprezece;
Na ko te putanga o te rota tuatahi no Ahapa, ki a Hohepa: o te tuarua no Keraria; tekau ma rua ratou ko ona teina, ko ana tama.
al treilea, Zacur, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
O te tuatoru no Takuru: tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
al patrulea, pentru Iţeri, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
O te tuawha no Itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
al cincilea, pentru Netania, fiii săi şi fraţii săi, doisprezece;
O te tuarima no Netania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
al şaselea, Buchia, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
O te tuaono no Pukia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
al şaptelea, pentru Iesareela, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
O te tuawhitu no Teharera; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
al optulea, pentru Isaia, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
O te tuawaru no Ihaia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
al nouălea, pentru Matania, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
O te tuaiwa no Matania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
al zecelea, pentru Şimei, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
O te tekau no Himei; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
al unsprezecelea, pentru Azareel, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
O te tekau ma tahi no Atareere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
al doisprezecelea, pentru Haşabia, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
O te tekau ma rua no Hahapia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
al treisprezecelea, pentru Şubael, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
O te tekau ma toru no Hupaere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
al patrusprezecelea, pentru Matitia, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
O te tekau ma wha no Matitia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
al cincisprezecelea, pentru Ieremot, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
al şasesprezecelea, pentru Hanania, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
O te tekau ma ono no Hanania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
al şaptesprezecelea, pentru Ioşbecaşa, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
O te tekau ma whitu no Iohopekaha; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
al optsprezecelea, pentru Hanani, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
O te tekau ma waru no Hanani; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
al nouăsprezecelea, pentru Maloti, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
O te tekau ma iwa no Maroti; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
al douăzecilea, pentru Eliata, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
O te rua tekau no Eriata; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
al douăzeci şi unulea, pentru Hotir, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
al douăzeci şi doilea, pentru Ghidalti, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
O te rua tekau ma rua no Kirarati; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
al douăzeci şi treilea, pentru Mahaziot, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
O te rua tekau ma toru no Mahatioto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
al douăzeci şi patrulea, pentru Romamti-Ezer, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.