I Chronicles 24

Iată cetele fiilor lui Aaron. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
Nadab şi Abihu au murit înaintea tatălui lor, fără să aibă fii; şi Eleazar şi Itamar au împlinit slujba de preoţi.
I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
David a împărţit pe fiii lui Aaron, rînduindu -i după slujba pe care o aveau s'o facă; Ţadoc făcea parte din urmaşii lui Eleazar, şi Ahimelec din urmaşii lui Itamar.
Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
Printre fiii lui Eleazar s'au găsit mai multe căpetenii decît printre fiii lui Itamar, şi i-au împărţit aşa că fiii lui Eleazar aveau şasesprezece căpetenii de case părinteşti, şi fiii lui Itamar opt căpetenii de case părinteşti.
Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
I-au împărţit prin sorţ, între unii şi alţii, căci căpeteniile sfîntului locaş şi căpeteniile lui Dumnezeu erau din fiii lui Eleazar şi din fiii lui Itamar.
Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
Şemaia, fiul lui Netaneel, scriitorul, din seminţia lui Levi, i -a scris înaintea împăratului şi mai marilor, înaintea preotului Ţadoc şi Ahimelec, fiul lui Abiatar, şi înaintea căpeteniilor caselor părinteşti ale preoţilor şi Leviţilor. Au tras la sorţi cîte o casă părintească pentru Eleazar, şi au tras şi cîte una pentru Itamar.
He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
Cel dintîi sorţ a ieşit pentru Iehoiarib; al doilea pentru Iedaia;
Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
al treilea pentru Harim; al patrulea, pentru Seorim;
Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
al cincilea, pentru Malchia; al şaselea, pentru Miiamin;
Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
al şaptelea, pentru Hacoţ; al optulea, pentru Abia;
Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
al nouălea, pentru Iosua; al zecelea, pentru Şecania:
Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
al unsprezecelea, pentru Eliaşib; al doisprezecelea, pentru Iachim;
Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
al treisprezecelea, pentru Hupa; al patrusprezecelea, pentru Ieşebeab;
Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
al cincisprezecelea, pentru Bilga; al şasesprezecelea, pentru Imer;
Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
al şaptesprezecelea, pentru Hezir; al optsprezecelea pentru Hapiţeţ;
Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
al nouăsprezecelea, pentru Petahia; al douăzecilea, pentru Ezechiel;
Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
al douăzeci şi unulea, pentru Iachin; al douăzeci şi doilea, pentru Gamul;
Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
al douăzeci şi treilea, pentru Delaia; al douăzeci şi patrulea, pentru Maazia.
Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
Acesta era şirul în care aveau să-şi facă slujba, ca să intre în Casa Domnului, după rînduiala pusă de Aaron, tatăl lor, potrivit cu poruncile pe cari i le dăduse Domnul, Dumnezeul lui Israel.
Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
Iată căpeteniile celorlalţi Leviţi. -Din fiii lui Amram: Şubael; din fiii lui Şubael: Iehdia;
Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
din Rehabia, din fiii lui Rehabia: căpetenia Işia.
Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
Din Iţehariţi: Şelomot; din fiii lui Şelomot: Iahat.
O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
Fiii lui Hebron: Ieria, Amaria, al doilea, Iahaziel, al treilea, Iecameam, al patrulea.
Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
Fiul lui Uziel: Mica; din fiii lui Mica: Şamir;
O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
fratele lui Mica: Işia; din fiii lui Işia: Zaharia. -
Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi, şi fiii fiului său Iaazia.
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
Fiii lui Merari, ai fiului său Iaazia: Şoham, Zacur şi Ibri.
Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
Din Mahli: Eleazar, care n'a avut fii;
Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
din Chis, fiii lui Chis: Ierahmeel.
Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
Fiii lui Muşi: Mahli, Eder şi Ierimot. Aceştia sînt fiii lui Levi, după casele lor părinteşti.
Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
Şi ei, ca şi fraţii lor, fiii lui Aaron, au tras la sorţ înaintea împăratului David, înaintea lui Ţadoc şi Ahimelec, şi înaintea căpeteniilor caselor părinteşti ale preoţilor şi Leviţilor, şi anume fiecare cap de casă întocmai ca cel mai mic din fraţii săi.
I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.