Psalms 136

Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Lăudaţi pe Dumnezeul dumnezeilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
Lăudaţi pe Domnul domnilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
Pe Cel ce singur face minuni mari, căci în veac ţine îndurarea Lui!
To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
Pe Cel ce a făcut cerurile cu pricepere, căci în veac ţine îndurarea Lui!
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
Pe cel ce a întins pămîntul pe ape, căci în veac ţine îndurarea Lui!
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
Pe Cel ce a făcut luminători mari, căci în veac ţine îndurarea Lui!
To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
Soarele, ca să stăpînească ziua, căci în veac ţine îndurarea Lui!
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
Luna şi stelele, ca să stăpînească noaptea, căci în veac ţine îndurarea Lui!
The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
Pe Cel ce a lovit pe Egipteni în întîii lor născuţi, căci în veac ţine îndurarea Lui!
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
Şi a scos pe Israel din mijlocul lor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
Cu mînă tare şi cu braţ întins, căci în veac ţine îndurarea Lui!
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
Pe Cel ce a tăiat în două marea Roşie, căci în veac ţine îndurarea Lui!
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
Care a trecut pe Israel prin mijlocul ei, căci în veac ţine îndurarea Lui!
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
Şi a aruncat pe Faraon şi oştirea lui în marea Roşie, căci în veac ţine îndurarea Lui!
But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
Pe Cel ce a călăuzit pe poporul Său în pustie, căci în veac ţine îndurarea Lui!
To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
Pe Cel ce a lovit împăraţi mari, căci în veac ţine îndurarea Lui!
To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
Pe Cel ce a ucis împăraţi puternici, căci în veac ţine îndurarea Lui!
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
Pe Sihon, împăratul Amoriţilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
Şi pe Og, împăratul Basanului, căci în veac ţine îndurarea Lui!
And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
Şi le -a dat ţara de moştenire, căci în veac ţine îndurarea Lui!
And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:
De moştenire robului Său Israel, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
Pe Cel ce Şi -a adus aminte de noi, cînd eram smeriţi, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
Şi ne -a izbăvit de asupritorii noştri, căci în veac ţine îndurarea Lui!
And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
Pe Cel ce dă hrană oricărei făpturi, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
Lăudaţi pe Dumnezeul cerurilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.