Psalms 105

Lăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscut printre popoare isprăvile Lui!
Celebrate l’Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra popoli.
Cîntaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!
Cantategli, salmeggiategli, meditate su tutte le sue maraviglie.
Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!
Gloriatevi nel santo suo nome; si rallegri il cuore di quelli che cercano l’Eterno!
Alergaţi la Domnul şi la sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
Cercate l’Eterno e la sua forza, cercate del continuo la sua faccia!
Aduceţi-vă aminte de semnele minunate pe cari le -a făcut, de minunile şi de judecăţile rostite de gura Lui,
Ricordatevi delle maraviglie ch’egli ha fatte, de’ suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,
sămînţă a robului Său Avraam, copii ai lui Iacov, aleşii Săi!
o voi, progenie d’Abrahamo, suo servitore, figliuoli di Giacobbe, suoi eletti!
Domnul este Dumnezeul nostru: Judecăţile Lui se aduc la îndeplinire pe tot pămîntul.
Egli, l’Eterno, è l’Iddio nostro; i suoi giudizi s’esercitano su tutta la terra.
El Îşi aduce aminte totdeauna de legămîntul Lui, de făgăduinţele Lui făcute pentru o mie de neamuri de om,
Egli si ricorda in perpetuo del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,
de legămîntul, pe care l -a încheiat cu Avraam, şi de jurămîntul, pe care l -a făcut lui Issac;
del patto che fece con Abrahamo, del giuramento che fece ad Isacco,
El l -a făcut lege pentru Iacov, legămînt vecinic pentru Israel,
e che confermò a Giacobbe come uno statuto, ad Israele come un patto eterno,
zicînd: ,,Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca moştenire, care v'a căzut la sorţ.``
dicendo: Io ti darò il paese di Canaan per vostra parte di eredità.
Pe atunci ei erau puţini la număr, foarte puţini la număr, şi străini în ţară;
Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,
mergeau dela un neam la altul, şi de la o împărăţie la un alt popor;
e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.
dar n'a dat voie nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor.
Egli non permise che alcuno li opprimesse; anzi, castigò dei re per amor loro
,,Nu vă atingeţi de unşii Mei, -a zis El-şi nu faceţi rău proorocilor Mei!``
dicendo: Non toccate i miei unti, e non fate alcun male ai miei profeti.
A chemat foametea asupra ţării, şi a tăiat orice mijloc de trai.
Poi chiamò la fame sul paese, e fece mancar del tutto il sostegno del pane.
Le -a trimes înainte pe un om; Iosif a fost vîndut ca rob.
Mandò dinanzi a loro un uomo. Giuseppe fu venduto come schiavo.
I-au strîns picioarele în lanţuri, l-au pus în fiare,
I suoi piedi furon serrati nei ceppi, ei fu messo in catene di ferro,
pînă la vremea cînd s'a întîmplat ce vestise el, şi pînă cînd l -a încercat Cuvîntul Domnului.
fino al tempo che avvenne quello che avea detto, e la parola dell’Eterno, nella prova, gli rese giustizia.
Atunci împăratul a trimes să -i scoată lanţurile, şi stăpînitorul popoarelor l -a izbăvit.
Il re mandò a farlo sciogliere, il dominatore di popoli lo mise in libertà;
L -a pus domn peste casa lui, şi dregătorul tuturor averilor lui,
lo costituì signore della sua casa e governatore di tutti i suoi beni
ca să lege după plac pe domnitorii lui, şi să înveţe pe bătrînii lui înţelepciunea.
per incatenare i principi a suo talento, e insegnare ai suoi anziani la sapienza.
Atunci Israel a venit în Egipt, şi Iacov a locuit în ţara lui Ham.
Allora Israele venne in Egitto, e Giacobbe soggiornò nel paese di Cham.
Domnul a înmulţit pe poporul Său foarte mult, şi l -a făcut mai puternic decît protivnicii lui.
Iddio fece moltiplicar grandemente il suo popolo, e lo rese più potente dei suoi avversari.
Acestora le -a schimbat inima, pînă acolo că au urît pe poporul Lui, şi s'au purtat mişeleşte cu robii Săi.
Poi voltò il cuor loro perché odiassero il suo popolo, e macchinassero frodi contro i suoi servitori.
A trimes pe robul Său Moise, şi pe Aaron, pe care -l alesese.
Egli mandò Mosè, suo servitore, e Aaronne, che aveva eletto.
Prin puterea Lui, ei au făcut semne minunate în mijlocul lor, au făcut minuni în ţara lui Ham.
Essi compiron fra loro i miracoli da lui ordinati, fecero dei prodigi nella terra di Cham.
A trimes întunerec şi a adus negura, ca să nu fie neascultători la Cuvîntul Lui.
Mandò le tenebre e fece oscurar l’aria, eppure non osservarono le sue parole.
Le -a prefăcut apele în sînge, şi a făcut să le piară toţi peştii.
Cangiò le acque loro in sangue, e fece morire i loro pesci.
Ţara lor a forfotit de broaşte, pînă în odăile împăraţilor lor.
La loro terra brulicò di rane, fin nelle camere dei loro re.
El a zis, şi au venit muşte otrăvitoare, păduchi pe tot ţinutul lor.
Egli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.
În loc de ploaie le -a dat grindină, şi flăcări de foc în ţara lor.
Dette loro grandine invece di pioggia, fiamme di fuoco sul loro paese.
Le -a bătut viile şi smochinii, şi a sfărîmat copacii din ţinutul lor.
Percosse le loro vigne e i loro fichi e fracassò gli alberi del loro territorio.
El a zis, şi au venit lăcuste, lăcuste fără număr,
Egli parlò e vennero le locuste e i bruchi senza numero,
cari au mîncat toată iarba din ţară, şi au mistuit roadele de pe cîmpiile lor.
che divorarono tutta l’erba nel loro paese e mangiarono il frutto della loro terra.
A lovit pe toţi întîii născuţi din ţara lor, toată pîrga puterii lor.
Poi percosse tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie d’ogni loro forza.
A scos pe poporul Său cu argint şi aur, şi niciunul n'a şovăit dintre seminţiile Lui.
E fece uscire gli Israeliti con argento ed oro, e non vi fu alcuno, fra le sue tribù, che fosse fiacco.
Egiptenii s'au bucurat de plecarea lor, căci îi apucase groaza de ei.
L’Egitto si rallegrò della loro partenza, poiché la paura d’essi era caduta su loro.
A întins un nor, ca să -i acopere, şi focul, ca să lumineze noaptea.
Egli distese una nuvola per ripararli, e accese un fuoco per rischiararli di notte.
La cererea lor, a trimes prepeliţe, şi i -a săturat cu pîne din cer.
A loro richiesta fece venire delle quaglie, e li saziò col pane del cielo.
A deschis stînca, şi au curs ape, cari s-au vărsat ca un rîu în locurile uscate.
Egli aprì la roccia e ne scaturirono acque; esse corsero per luoghi aridi, come un fiume.
Căci Şi -a adus aminte de Cuvîntul Lui cel sfînt, şi de robul Său Avraam.
Poiché egli si ricordò della sua parola santa e d’Abrahamo, suo servitore;
A scos pe poporul Său cu veselie, pe aleşii Săi în mijlocul strigătelor de bucurie.
e trasse fuori il suo popolo con allegrezza, e i suoi eletti con giubilo.
Le -a dat pămînturile neamurilor, şi au pus stăpînire pe rodul muncii popoarelor,
E dette loro i paesi delle nazioni, ed essi presero possesso della fatica dei popoli,
ca să păzească poruncile Lui, şi să ţină legile Lui. Lăudaţi pe Domnul!
perché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.