Proverbs 4

Ascultaţi, fiilor, învăţătura unui tată, şi luaţi aminte, ca să pricepeţi;
Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
căci eu vă dau sfaturi bune: nu lepădaţi învăţătura mea.
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
Căci cînd eram încă fiu la tatăl meu, şi fiu gingaş şi singur la mama mea,
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
el mă învăţa atunci, şi-mi zicea: ,,Păstrează bine în inima ta cuvintele mele, păzeşte învăţăturile mele, şi vei trăi!
egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
Dobîndeşte înţelepciune, dobîndeşte pricepere; nu uita cuvintele gurii mele, şi nu te abate dela ele.
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
N'o părăsi, şi ea te va păzi; iubeşte -o, şi te va ocroti!
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
Iată începutul înţelepciunii: dobîndeşte înţelepciunea, şi cu tot ce ai, dobîndeşte priceperea.
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
Înalţă -o, şi ea te va înălţa; ea va fi slava ta, dacă o vei îmbrăţişa.
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
Ea îţi va pune pe cap o cunună plăcută, te va împodobi cu o strălucită cunună împărătească.
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema".
Ascultă, fiule, primeşte cuvintele mele, şi anii vieţii tale se vor înmulţi.
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
Eu îţi arăt calea înţelepciunii, te povăţuiesc pe cărările neprihănirii.
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
Cînd vei umbla, pasul nu-ţi va fi stînjenit; şi cînd vei alerga, nu te vei poticni.
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
Ţine învăţătura, n'o lăsa din mînă; păstrează -o, căci ea este viaţa ta.
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
Nu intra pe cărarea celor răi, şi nu umbla pe calea celor nelegiuiţi!
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
Fereşte-te de ea, nu trece pe ea; ocoleşte -o, şi treci înainte!
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
Căci ei nu dorm, dacă n'au făcut răul, le piere somnul dacă nu fac pe cineva să cadă;
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
căci ei mănîncă pîne nelegiuită, şi beau vin stors cu sila.
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
Dar cărarea celor neprihăniţi este ca lumina strălucitoare, a cărei strălucire merge mereu crescînd pînă la miezul zilei.
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
Calea celor răi este ca întunerecul gros: ei nu văd de ce se vor poticni.
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
Fiule, ia aminte la cuvintele mele, pleacă-ţi urechea la vorbele mele!
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
Să nu se depărteze cuvintele acestea de ochii tăi, păstrează-le în fundul inimii tale!
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
Căci ele sînt viaţă pentru cei ce le găsesc, şi sănătate pentru tot trupul lor.
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
Păzeşte-ţi inima mai mult de cît orice, căci din ea ies izvoarele vieţii.
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
Izgoneşte neadevărul din gura ta; şi depărtează viclenia de pe buzele tale!
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
Ochii tăi să privească drept, şi pleoapele tale să caute drept înaintea ta.
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
Cărarea pe care mergi să fie netedă, şi toate căile tale să fie hotărîte:
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
nu te abate nici la dreapta nici la stînga, şi fereşte-te de rău.
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.