Proverbs 25

Iată încă vreocîteva din Pildele lui Solomon, strînse de oamenii lui Ezechia, împăratul lui Iuda. -
Ecco altri proverbi di Salomone, raccolti dalla gente di Ezechia, re di Giuda.
Slava lui Dumnezeu stă în ascunderea lucrurilor, dar slava împăraţilor stă în cercetarea lucrurilor. -
E’ gloria di Dio nascondere le cose; ma la gloria dei re sta nell’investigarle.
Înălţimea cerurilor, adîncimea pămîntului, şi inima împăraţilor sînt nepătrunse. -
L’altezza del cielo, la profondità della terra e il cuore dei re non si possono investigare.
Scoate zgura din argint, şi argintarul va face din el un vas ales.
Togli dall’argento le scorie, e ne uscirà un vaso per l’artefice;
Scoate şi pe cel rău dinaintea împăratului, şi scaunul lui de domnie se va întări prin neprihănire. -
togli l’empio dalla presenza del re, e il suo trono sarà reso stabile dalla giustizia.
Nu te făli înaintea împăratului, şi nu lua locul celor mari;
Non fare il vanaglorioso in presenza del re, e non ti porre nel luogo dei grandi;
căci este mai bine să ţi se zică: ,,Suie-te mai sus!`` decît să fii pogorît înaintea voivodului pe care ţi -l văd ochii. -
poiché è meglio ti sia detto: "Sali qui", anziché essere abbassato davanti al principe che gli occhi tuoi hanno veduto.
Nu te grăbi să te iei la ceartă, ca nu cumva la urmă să nu ştii ce să faci, cînd te va lua la ocări aproapele tău. -
Non t’affrettare a intentar processi, che alla fine tu non sappia che fare, quando il tuo prossimo t’avrà svergognato.
Apără-ţi pricina împotriva aproapelui tău, dar nu da pe faţă taina altuia,
Difendi la tua causa contro il tuo prossimo, ma non rivelare il segreto d’un altro,
ca nu cumva, aflînd -o cineva, să te umple de ruşine, şi să-ţi iasă nume rău care să nu se mai şteargă. -
onde chi t’ode non t’abbia a vituperare, e la tua infamia non si cancelli più.
Un cuvînt spus la vremea potrivită, este ca nişte mere de aur într'un coşuleţ de argint. -
Le parole dette a tempo son come pomi d’oro in vasi d’argento cesellato.
Ca o verigă de aur şi o podoabă de aur curat, aşa este înţeleptul care mustră, pentru o ureche ascultătoare. -
Per un orecchio docile, chi riprende con saviezza è un anello d’oro, un ornamento d’oro fino.
Ca răcoreala zăpezii pe vremea secerişului, aşa este un sol credincios pentru cel ce -l trimete: el înviorează sufletul stăpînului său.
Il messaggero fedele, per quelli che lo mandano, è come il fresco della neve al tempo della mèsse; esso ristora l’anima del suo padrone.
Ca norii şi vîntul fără ploaie, aşa este un om care se laudă pe nedrept cu dărniciile lui. -
Nuvole e vento, ma punta pioggia; ecco l’uomo che si vanta falsamente della sua liberalità.
Prin răbdare se înduplecă un voivod, şi o limbă dulce poate zdrobi oase.
Con la pazienza si piega un principe, e la lingua dolce spezza dell’ossa.
Dacă dai peste miere, nu mînca decît atît cît îţi ajunge, ca să nu ţi se scîrbească şi s'o verşi din gură. -
Se trovi del miele, mangiane quanto ti basta; che, satollandotene, tu non abbia poi a vomitarlo.
Calcă rar în casa aproapelui tău, ca să nu se sature de tine şi să te urască. -
Metti di rado il piede in casa del prossimo, ond’egli, stufandosi di te, non abbia ad odiarti.
Ca un buzdugan, ca o sabie şi ca o săgeată ascuţită, aşa este un om care face o mărturisire mincinoasă împotriva aproapelui său. -
L’uomo che attesta il falso contro il suo prossimo, è un martello, una spada, una freccia acuta.
Ca un dinte stricat şi ca un picior care şchioapătează, aşa este încrederea într'un stricat la ziua necazului. -
La fiducia in un perfido, nel dì della distretta, è un dente rotto, un piede slogato.
Ca unul care îşi scoate haina pe o zi rece, sau varsă oţet pe silitră, aşa este cine cîntă cîntece unei inimi în nenorocire. -
Cantar delle canzoni a un cuor dolente è come togliersi l’abito in giorno di freddo, e mettere aceto sul nitro.
Dacă este flămînd vrăjmaşul tău, dă -i pîne să mănînce, dăcă -i este sete, dă -i apă să bea.
Se il tuo nemico ha fame, dagli del pane da mangiare: se ha sete, dagli dell’acqua da bere;
Căci făcînd aşa, aduni cărbuni aprinşi pe capul lui, şi Domnul îţi va răsplăti. -
ché, così, raunerai dei carboni accesi sul suo capo, e l’Eterno ti ricompenserà.
Vîntul de miazănoapte aduce ploaia, şi limba clevetitoare aduce o faţă mîhnită. -
Il vento del nord porta la pioggia, e la lingua che sparla di nascosto fa oscurare il viso.
Mai bine să locuieşti într'un colţ pe acoperiş, decît să locuieşti într'o casă mare cu o nevastă gîlcevitoare. -
Meglio abitare sul canto d’un tetto, che in una gran casa con una moglie rissosa.
Ca apa proaspătă pentru un om obosit, aşa este o veste bună venită dintr'o ţară depărtată. -
Una buona notizia da paese lontano è come acqua fresca a persona stanca ed assetata.
Ca o fîntînă turbure şi ca un izvor stricat, aşa este cel neprihănit care se clatină înaintea celui rău. -
Il giusto che vacilla davanti all’empio, è come una fontana torbida e una sorgente inquinata.
Nu este bine să mănînci multă miere: tot aşa, nu este o cinste să alergi după slava ta însuţi. -
Mangiar troppo miele non è bene ma scrutare cose difficili è un onore.
Omul care nu este stăpîn pe sine, este ca o cetate surpată şi fără ziduri.
L’uomo che non si sa padroneggiare, è una città smantellata, priva di mura.