Proverbs 20

Vinul este batjocoritor, băuturile tari sînt gălăgioase; oricine se îmbată cu ele nu este înţelept. -
Il vino è schernitore, la bevanda alcoolica è turbolenta, e chiunque se ne lascia sopraffare non è savio.
Frica pe care o însuflă împăratul este ca răcnetul unui leu, cine îl supără, păcătuieşte împotriva sa însuş. -
Il terrore che incute il re è come il ruggito d’un leone; chi lo irrita pecca contro la propria vita.
Este o cinste pentru om să se ferească de certuri; dar orice nebun se lasă stăpînit de aprindere. -
E’ una gloria per l’uomo l’astenersi dalle contese, ma chiunque è insensato mostra i denti.
Toamna, leneşul nu ară; la secerat, ar vea să strîngă roade, dar nu este nimic! -
Il pigro non ara a causa del freddo; alla raccolta verrà a cercare, ma non ci sarà nulla.
Sfaturile în inima omului sînt ca nişte ape adînci, dar omul priceput ştie să scoată din ele. -
I disegni nel cuor dell’uomo sono acque profonde, ma l’uomo intelligente saprà attingervi.
Mulţi oameni îşi trîmbiţează bunătatea; dar cine poate găsi un om credincios? -
Molta gente vanta la propria bontà; ma un uomo fedele chi lo troverà?
Cel neprihănit umblă în neprihănirea lui; ferice de copiii lui după el! -
I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, saranno beati dopo di lui.
Împăratul, care şade pe scaunul de domnie al dreptăţii, risipeşte orice rău cu privirea lui. -
Il re, assiso sul trono dove rende giustizia, dissipa col suo sguardo ogni male.
Cine poate zice: ,,Mi-am curăţit inima, sînt curat de păcatul meu?`` -
Chi può dire: "Ho nettato il mio cuore, sono puro dal mio peccato?"
Două feluri de greutăţi şi două feluri de măsuri, sînt o scîrbă înaintea Domnului. -
Doppio peso e doppia misura sono ambedue in abominio all’Eterno.
Copilul lasă să se vadă încă din faptele lui dacă purtarea lui va fi curată şi fără prihană. -
Anche il fanciullo dà a conoscere con i suoi atti se la sua condotta sarà pura e retta.
Urechea care aude, şi ochiul care vede, şi pe una şi pe celalt, Domnul le -a făcut. -
L’orecchio che ascolta e l’occhio che vede, li ha fatti ambedue l’Eterno.
Nu iubi somnul, căci vei ajunge sărac; deschide ochii, şi te vei sătura de pîne. -
Non amare il sonno, che tu non abbia a impoverire; tieni aperti gli occhi, e avrai pane da saziarti.
,,Rău! Rău!`` zice cumpărătorul, şi plecînd, se fericeşte. -
"Cattivo! cattivo!" dice il compratore; ma, andandosene, si vanta dell’acquisto.
Este aur şi sînt multe mărgăritare; dar buzele înţelepte sînt un lucru scump. -
C’è dell’oro e abbondanza di perle, ma le labbra ricche di scienza son cosa più preziosa.
Ia -i haina, căci s'a pus chezaş pentru altul; şi ţine -l zălog pentru alţii. -
Prendigli il vestito, giacché ha fatta cauzione per altri; fatti dare dei pegni, poiché s’è reso garante di stranieri.
Pînea minciunii este dulce omului, dar mai pe urmă gura îi este plină de pietriş. -
Il pane frodato è dolce all’uomo; ma, dopo, avrà la bocca piena di ghiaia.
Planurile se pun la cale prin sfat! Fă războiul cu chibzuinţă. -
I disegni son resi stabili dal consiglio; fa’ dunque la guerra con una savia direzione.
Cine umblă cu bîrfeli dă pe faţă lucrurile ascunse; şi cu cel ce nu-şi poate ţinea gura să nu te amesteci. -
Chi va sparlando palesa i segreti; perciò non t’immischiare con chi apre troppo le labbra.
Dacă cineva blăstămă pe tatăl său şi pe mamă-sa, i se va stinge lumina în mijlocul întunerecului. -
Chi maledice suo padre e sua madre, la sua lucerna si spegnerà nelle tenebre più fitte.
O moştenire repede cîştigată dela început, nu va fi binecuvîntată la sfîrşit. -
L’eredità acquistata troppo presto da principio, alla fine non sarà benedetta.
Nu zice: ,,Îi voi întoarce eu răul!`` Nădăjduieşte în Domnul, şi El te va ajuta. -
Non dire: "Renderò il male"; spera nell’Eterno, ed egli ti salverà.
Domnul urăşte două feluri de greutăţi, şi cîntarul mincinos nu este un lucru bun. -
Il peso doppio è in abominio all’Eterno, e la bilancia falsa non è cosa buona.
Domnu îndreaptă paşii omului, dar ce înţelege omul din calea sa? -
I passi dell’uomo li dirige l’Eterno; come può quindi l’uomo capir la propria via?
Este o cursă pentru om să facă în pripă o făgăduinţă sfîntă, şi abea după ce a făcut juruinţa să se gîndească. -
E’ pericoloso per l’uomo prender leggermente un impegno sacro, e non riflettere che dopo aver fatto un voto.
Un împărat înţelept vîntură pe cei răi, şi trece cu roata peste ei. -
Il re savio passa gli empi al vaglio, dopo aver fatto passare la ruota su loro.
Suflarea omului este o lumină a Domnului, care pătrunde pînă în fundul măruntaielor. -
Lo spirito dell’uomo è una lucerna dell’Eterno che scruta tutti i recessi del cuore.
Bunătatea şi credincioşia păzesc pe împărat, şi el îşi întăreşte scaunul de domnie prin bunătate. -
La bontà e la fedeltà custodiscono il re; e con la bontà egli rende stabile il suo trono.
Slava tinerilor este tăria, dar podoaba bătrînilor sînt perii albi. -
La gloria dei giovani sta nella loro forza, e la bellezza dei vecchi, nella loro canizie.
Mijloacele de vindecare pentru cel rău sînt bătăile şi vînătăile pînă la rană. -
Le battiture che piagano guariscono il male; e così le percosse che vanno al fondo delle viscere.