Job 40

Domnul, a vorbit lui Iov, şi a zis:
L’Eterno continuò a rispondere a Giobbe e disse:
,,Eşti încredinţat acum tu, care vorbeşti împotriva Celui Atotputernic? Tu care mustri pe Dumnezeu, mai ai vreun răspuns de dat?``
"Il censore dell’Onnipotente vuole ancora contendere con lui? Colui che censura Iddio ha egli una risposta a tutto questo?"
Iov a răspuns Domnului, şi a zis:
Allora Giobbe rispose all’Eterno e disse:
,,Iată, eu sînt prea mic; ce să-Ţi răspund? Îmi pun mîna la gură.
"Ecco, io son troppo meschino; che ti risponderei? Io mi metto la mano sulla bocca.
Am vorbit odată, şi nu voi mai răspunde; de două ori, şi nu voi mai adăuga nimic.``
Ho parlato una volta, ma non riprenderò la parola, due volte… ma non lo farò più".
Domnul a răspuns lui Iov din mijlocul furtunii, şi a zis:
L’Eterno allora rispose a Giobbe dal seno della tempesta, e disse:
,,Încinge-ţi mijlocul ca un viteaz; ca Eu să te întreb, şi tu să Mă înveţi.
"Orsù, cingiti i lombi come un prode; ti farò delle domande e tu insegnami!
Vrei să nimiceşti pînă şi dreptatea Mea? Şi să Mă osîndeşti, ca să-ţi scoţi dreptatea?
Vuoi tu proprio annullare il mio giudizio? condannar me per giustificar te stesso?
Ai tu un braţ ca al lui Dumnezeu, şi un glas de tunet ca al Lui?
Hai tu un braccio pari a quello di Dio? o una voce che tuoni come la sua?
Împodobeşte-te cu măreţie şi mărime, îmbracă-te cu strălucire şi cu slavă!
Su via, adornati di maestà, di grandezza, rivestiti di splendore, di magnificenza!
Varsă-ţi valurile mîniei tale, şi doboară cu o privire pe cei trufaşi!
Da’ libero corso ai furori dell’ira tua; mira tutti i superbi e abbassali!
Smereşte cu o privire pe cei trufaşi, zdrobeşte pe loc pe cei răi,
Mira tutti i superbi e umiliali! e schiaccia gli empi dovunque stanno!
ascunde -i pe toţi împreună în ţărînă, înveleşte-le faţa în întunerec!
Seppelliscili tutti assieme nella polvere, copri di bende la lor faccia nel buio della tomba!
Şi atunci voi aduce şi Eu lauda puterii dreptei tale.
Allora, anch’io ti loderò, perché la tua destra t’avrà dato la vittoria.
Uită-te la ipopotamul, căruia i-am dat viaţă ca şi ţie! El mănîncă iarbă ca boul.
Guarda l’ippopotamo che ho fatto al par di te; esso mangia l’erba come il bove.
Uită-te ce tărie are în coapse, şi ce putere are în muşchii pîntecelui său!
Ecco la sua forza è nei suoi lombi, e il vigor suo nei muscoli del ventre.
Îşi îndoaie coada tare ca un cedru, şi vinele coapselor lui sînt întreţăsute.
Stende rigida come un cedro la coda; i nervi delle sue cosce sono intrecciati insieme.
Oasele lui sînt ca nişte ţevi de aramă, mădularele lui sînt ca nişte drugi de fer.
Le sue ossa sono tubi di rame; le sue membra, sbarre di ferro.
El este cea mai mare dintre lucrările lui Dumnezeu. Cel ce l -a făcut l -a înzestrat cu o suliţă..
Esso è il capolavoro di Dio; colui che lo fece l’ha fornito di falce,
El îşi găseşte hrana în munţi, unde se joacă toate fiarele cîmpului.
perché i monti gli producon la pastura; e là tutte le bestie de’ campi gli scherzano intorno.
Se culcă supt lotus, în mijlocul trestiilor şi mlaştinilor.
Si giace sotto i loti, nel folto de’ canneti, in mezzo alle paludi.
Desişul lotusului îl acopere cu umbra lui, sălciile pîrîului îl înconjoară.
I loti lo copron dell’ombra loro, i salci del torrente lo circondano.
Dacă se întîmplă ca rîul să iasă din matcă, el nu fuge: chiar de s'ar năpusti Iordanul în gîtlejul lui, el ar rămînea liniştit.
Straripi pure il fiume, ei non trema; rimane calmo, anche se avesse un Giordano alla gola.
Crezi că -l poţi prinde lovindu -l în faţă? Sau crezi că -i vei putea străpunge nasul cu ajutorul laţurilor?
Potrebbe alcuno impadronirsene assalendolo di fronte? o prenderlo colle reti per forargli il naso?