Exodus 40

Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
L’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
,,În ziua întîi a lunii întîi, să întinzi locaşul cortului întîlnirii.
"Il primo giorno del primo mese erigerai il tabernacolo, la tenda di convegno.
Să pui în el chivotul mărturiei, şi înaintea chivotului să atîrni perdeaua dinlăuntru.
Vi porrai l’arca della testimonianza, e stenderai il velo dinanzi all’arca.
Apoi să aduci masa, şi să pui pe ea cele rînduite. După aceea, să aduci sfeşnicul, şi să -i aşezi candelele.
Vi porterai dentro la tavola, e disporrai in ordine le cose che vi son sopra; vi porterai pure il candelabro e accenderai le sue lampade.
Altarul de aur pentru tămîie să -l aşezi înaintea chivotului mărturiei, şi să atîrni perdeaua la uşa cortului.
Porrai l’altare d’oro per i profumi davanti all’arca della testimonianza e metterai la portiera all’ingresso del tabernacolo.
Să aşezi altarul pentru arderile de tot înaintea uşii locaşului cortului întîlnirii.
Porrai l’altare degli olocausti davanti all’ingresso del tabernacolo, della tenda di convegno.
Ligheanul să -l aşezi între cortul întîlnirii şi altar, şi să pui apă în el.
Metterai la conca fra la tenda di convegno e l’altare, e vi metterai dentro dell’acqua.
Să aşezi curtea de jur împrejur, şi să pui perdeaua la poarta curţii.
Stabilirai il cortile tutt’intorno, e attaccherai la portiera all’ingresso del cortile.
Să iei untdelemnul pentru ungere, să ungi cu el cortul şi tot ce cuprinde el, şi să -l sfinţeşti, cu toate uneltele lui; şi va fi sfînt.
Poi prenderai l’olio dell’unzione e ungerai il tabernacolo e tutto ciò che v’è dentro, lo consacrerai con tutti i suoi utensili, e sarà santo.
Să ungi altarul pentru arderile de tot şi toate uneltele lui, şi să sfinţeşti altarul; şi altarul va fi prea sfînt.
Ungerai pure l’altare degli olocausti e tutti i suoi utensili, consacrerai l’altare, e l’altare sarà santissimo.
Să ungi ligheanul cu piciorul lui, şi să -l sfinţeşti.
Ungerai anche la conca con la sua base, e la consacrerai.
Apoi să aduci pe Aaron şi pe fiii lui la uşa cortului întîlnirii, şi să -i speli cu apă.
Poi farai accostare Aaronne e i suoi figliuoli all’ingresso della tenda di convegno, e li laverai con acqua.
Să îmbraci pe Aaron cu veşmintele sfinte, să -l ungi, şi să -l sfinţeşti, ca să-Mi facă slujba de preot.
Rivestirai Aaronne de’ paramenti sacri, e lo ungerai e lo consacrerai, perché mi eserciti l’ufficio di sacerdote.
Să chemi şi pe fiii lui, să -i îmbraci cu tunicile,
Farai pure accostare i suoi figliuoli, li rivestirai di tuniche,
şi să -i ungi cum ai uns pe tatăl lor, ca să-Mi facă slujba de preoţi. În puterea acestei ungeri, ei vor avea pururea dreptul preoţiei, printre urmaşii lor.``
e li ungerai come avrai unto il loro padre, perché mi esercitino l’ufficio di sacerdoti; e la loro unzione conferirà loro un sacerdozio perpetuo, di generazione in generazione".
Moise a făcut întocmai cum îi poruncise Domnul; aşa a făcut.
E Mosè fece così; fece interamente come l’Eterno gli aveva ordinato.
În ziua întîi a lunii întîi a anului al doilea, cortul era aşezat.
E il primo giorno del primo mese del secondo anno, il tabernacolo fu eretto.
Moise a aşezat cortul; i -a pus picioarele, a aşezat scîndurile şi verigile, şi a ridicat stîlpii.
Mosè eresse il tabernacolo, ne pose le basi, ne collocò le assi, ne mise le traverse e ne rizzò le colonne.
A întins învelitoarea care slujea de acoperiş deasupra cortului, şi pe deasupra a pus învelitoarea acoperişului cortului, cum poruncise lui Moise Domnul.
Stese la tenda sul tabernacolo, e sopra la tenda pose la coperta d’essa, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
Apoi a luat mărturia, şi a pus -o în chivot; a pus drugii la chivot, şi a aşezat capacul ispăşirii deasupra chivotului.
Poi prese la testimonianza e la pose dentro l’arca, mise le stanghe all’arca, e collocò il propiziatorio sull’arca;
A adus chivotul în cort; a atîrnat perdeaua despărţitoare înaintea lui, şi a acoperit astfel chivotul mărturirei, cum poruncise lui Moise Domnul.
portò l’arca nel tabernacolo, sospese il velo di separazione e coprì con esso l’arca della testimonianza, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
A aşezat masa în cortul întîlnirii, în partea de miazănoapte a cortului, dincoace de perdeaua dinlăuntru;
Pose pure la tavola nella tenda di convegno, dal lato settentrionale del tabernacolo, fuori del velo.
şi a pus pe ea pînile, înaintea Domnului, cum poruncise lui Moise Domnul.
Vi dispose sopra in ordine il pane, davanti all’Eterno, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
Apoi a aşezat sfeşnicul în cortul întîlnirii, în faţa mesei, în partea de miazăzi a cortului;
Poi mise il candelabro nella tenda di convegno, dirimpetto alla tavola, dal lato meridionale del tabernacolo;
şi i -a aşezat candelele, înaintea Domnului, cum poruncise lui Moise Domnul.
e accese le lampade davanti all’Eterno, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
Apoi a aşezat altarul de aur în cortul întîlnirii în faţa perdelei dinlăuntru;
Poi mise l’altare d’oro nella tenda di convegno, davanti al velo,
a ars pe el tămîie mirositoare, cum poruncise lui Moise Domnul.
e vi bruciò su il profumo fragrante, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
A aşezat perdeaua la uşa cortului.
Mise pure la portiera all’ingresso del tabernacolo.
A aşezat altarul pentru arderile de tot la uşa locaşului cortului întîlnirii; şi a adus pe el arderea de tot şi jertfa de mîncare, cum poruncise lui Mosie Domnul.
Poi collocò l’altare degli olocausti all’ingresso del tabernacolo della tenda di convegno, e v’offrì sopra l’olocausto e l’oblazione, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
A aşezat ligheanul între cortul întîlnirii şi altar, şi a pus în el apă pentru spălat.
E pose la conca fra la tenda di convegno e l’altare, e vi pose dentro dell’acqua per le abluzioni.
Moise, Aaron şi fiii lui şi-au spălat mîinile şi picioarele în el;
E Mosè ed Aaronne e i suoi figliuoli vi si lavarono le mani e i piedi;
cînd intrau în cortul întîlnirii şi se apropiau de altar, se spălau, cum poruncise lui Moise Domnul.
quando entravano nella tenda di convegno e quando s’accostavano all’altare, si lavavano, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
Apoi a ridicat curtea împrejurul cortului şi altarului, şi a pus perdeaua la poarta curţii. Astfel a isprăvit Moise lucrarea.
Eresse pure il cortile attorno al tabernacolo e all’altare, e sospese la portiera all’ingresso dei cortile. Così Mosè compié l’opera.
Atunci norul a acoperit cortul întîlnirii, şi slava Domnului a umplut cortul.
Allora la nuvola coprì la tenda di convegno, e la gloria dell’Eterno riempì il tabernacolo.
Moise nu putea să intre în cortul întîlnirii, pentrucă norul stătea deasupra lui, şi slava Domnului umplea cortul.
E Mosè non poté entrare nella tenda di convegno perché la nuvola vi s’era posata sopra, e la gloria dell’Eterno riempiva il tabernacolo.
Cît au ţinut călătoriile lor, copiii lui Israel porneau numai cînd se ridica norul deasupra cortului.
Or durante tutti i loro viaggi quando la nuvola s’alzava di sul tabernacolo, i figliuoli d’Israele partivano;
Şi cînd nu se ridica norul, nu porneau, pînă ce nu se ridica.
ma se la nuvola non s’alzava, non partivano fino al giorno che s’alzasse.
Norul Domnului era deasupra cortului ziua; iar noaptea, era un foc, înaintea întregei case a lui Israel, în timpul tuturor călătoriilor lor
Poiché la nuvola dell’Eterno stava sul tabernacolo durante il giorno; e di notte vi stava un fuoco, a vista di tutta la casa d’Israele durante tutti i loro viaggi.