Proverbs 21

Inima împăratului este ca un rîu de apă în mîna Domnului, pe care îl îndreaptă încotro vrea. -
Mint a vizeknek folyásai, olyan a királynak szíve az Úrnak kezében, valahová akarja, oda hajtja azt!
Omul socoteşte că toate căile lui sînt fără prihană, dar Cel ce cercetează inimile este Domnul. -
Az embernek minden úta igaz a maga szemei előtt; de a szívek vizsgálója az Úr.
A face dreptate şi judecată, este mai plăcut Domnului decît jertfele. -
Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.
Privirile trufaşe şi inima îngîmfată, această candelă a celor răi, nu este decît păcat. -
A szemnek fenhéjázása és az elmének kevélysége: az istentelenek szántása, bűn.
Planurile omului harnic nu duc de cît la belşug, dar celce lucrează cu grabă n'ajunge de cît la lipsă. -
A szorgalmatosnak igyekezete csak gyarapodásra *van;* valaki pedig hirtelenkedik, csak szükségre *jut.*
Comorile cîştigate cu o limbă mincinoasă sînt o deşertăciune care fuge, şi ele duc la moarte. -
A hamisságnak nyelvével gyűjtött kincs elveszett hiábavalósága azoknak, a kik a halált keresik.
Silnicia celor răi îi mătură, pentrucă nu vor să facă ce este drept. -
Az istentelenek pusztítása magával ragadja őket; mert nem akartak igazságot cselekedni.
Cel vinovat merge pe căi sucite, dar cel nevinovat face ce este bine.
Tekervényes a bűnös embernek úta; a tisztának cselekedete pedig igaz.
Mai bine să locuieşti într'un colţ pe acoperiş, decît cu o nevastă gîlcevitoare într'o casă mare. -
Jobb a tető ormán lakni, mint háborgó asszonynyal, és közös házban.
Sufletul celui rău doreşte răul, semenul lui n'are nici o trecere înaintea lui. -
Az istentelennek lelke kiván gonoszt; *és* az ő szeme előtt nem talál könyörületre az ő felebarátja.
Cînd este pedepsit batjocoritorul, prostul se face înţelept: şi cînd se dă învăţătură celui înţelept, el capătă ştiinţa. -
Mikor a csúfolót büntetik, az együgyű lesz bölcs; mikor pedig a bölcset oktatják, ő veszi eszébe a tudományt.
Cel neprihănit se uită la casa celui rău, şi vede ce repede sînt aruncaţi cei răi în nenorocire. -
Nézi az igaz az istentelennek házát, hogy milyen veszedelembe jutottak az istentelenek.
Cine îşi astupă urechea la strigătul săracului, nici el nu va căpăta răspuns, cînd va striga. -
A ki bedugja fülét a szegény kiáltására; ő is kiált, de meg nem hallgattatik.
Un dar făcut în taină potoleşte mînia, şi o mită dată pe ascuns potoleşte cea mai puternică mînie. -
A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást.
Este o bucurie pentru cel neprihănit să facă ce este bine, dar pentru ceice fac răul este o groază. -
Vígasság az igaznak igazat cselekedni; de ijedelem a hamisság cselekedőinek.
Omul care se abate dela calea înţelepciunii, se va odihni în adunarea celor morţi. -
Az ember, a ki eltévelyedik az értelemnek útáról, az élet nélkül valók gyülekezetiben nyugszik.
Cine iubeşte petrecerile va duce lipsă, şi cine iubeşte vinul şi untdelemnul dresurilor nu se îmbogăţeşte. -
Szűkölködő ember *lesz,* a ki szereti az örömet; a ki szereti a bort és az olajat, nem lesz gazdag!
Cel rău slujeşte ca preţ de răscumpărare pentru cel neprihănit, şi cel stricat, pentru oamenii fără prihană. -
Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen *büntettetik meg.*
Mai bine să locuieşti într'un pămînt pustiu, de cît cu o nevastă gîlcevitoare şi supărăcioasă. -
Jobb lakozni a pusztának földén, mint a feddődő és haragos asszonynyal.
Comori de preţ şi untdedelemn sînt în locuinţa celui înţelept, dar omul fără minte le risipeşte. -
Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt.
Cine urmăreşte neprihănirea şi bunătatea, găseşte viaţă, neprihănire şi slavă. -
A ki követi az igazságot és az irgalmasságot, nyer életet, igazságot és tisztességet.
Înţeleptul cucereşte cetatea vitejilor, şi doboară puterea în care se încredeau. -
A hősök városába felmegy a bölcs, és lerontja az ő bizodalmoknak erejét.
Cine îşi păzeşte gura şi limba, îşi scuteşte sufletul de multe necazuri. -
A ki megőrzi száját és nyelvét, megtartja életét a nyomorúságtól.
Cel mîndru şi trufaş se cheamă batjocoritor: el lucrează cu aprinderea îngîmfării.
A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, a ki haragjában kevélységet cselekszik.
Poftele leneşului îl omoară, pentrucă nu vrea să lucreze cu mînile. -
A restnek kivánsága megemészti őt; mert az ő kezei nem akarnak dolgozni.
Toată ziua o duce numai în pofte: dar cel neprihănit dă fără zgîrcenie. -
Egész nap kivánságtól gyötretik; az igaz pedig ád, és nem tartóztatja meg *adományát.*
Jertfa celor răi este o scîrbă înaintea Domnului, cu cît mai mult cînd o aduc cu gînduri nelegiuite. -
Az istentelenek áldozatja útálatos; kivált mikor gonosz tettért viszi.
Martorul mincinos va pieri, dar omul care ascultă bine va vorbi totdeauna cu izbîndă. -
A hazug bizonyság elvész; a ki pedig *jól* figyelmez, örökké szól.
Cel rău ia o înfăţişare neruşinată, dar omul fără prihană îşi îmbunătăţeşte calea. -
Megkeményíti az istentelen ember az ő orczáját; az igaz pedig jól rendeli az ő útát.
Nici înţelepciunea, nici priceperea, nici sfatul n'ajută împotriva Domnului. -
Nincs bölcseség, és nincs értelem, és nincs tanács az Úr ellen.
Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar biruinţa este a Domnului. -
Készen áll a ló az ütközetnek napjára; de az Úré a megtartás!