Proverbs 2

Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele,
Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
dacă vei lua aminte la înţelepciune, şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;
Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
dacă vei cere înţelepciune, şi dacă te vei ruga pentru pricepere,
Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
dacă o vei căuta ca argintul, şi vei umbla după ea ca după o comoară,
Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
atunci vei înţelege frica de Domnul, şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem *származik.*
El dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.
Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
Ocroteşte cărările neprihănirii, şi păzeşte calea credincioşilor Lui.
Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
Atunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.
Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
Căci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;
Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
chibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,
Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
ca să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;
Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
de ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase;
A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
cari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate,
A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
cari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;
A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
ca să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,
Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
care părăseşte pe bărbatul tinereţei ei, şi uită legămîntul Dumnezeului ei.
A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
Căci casa ei pogoară la moarte, şi drumul ei duce la cei morţi:
Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
niciunul care se duce la ea nu se mai întoarce, şi nu mai găseşte cărările vieţii.
Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
De aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine, şi să ţii cărările celor neprihăniţi!
Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
Căci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;
Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
dar cei răi vor fi nimiciţi din ţară, şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.
A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.