Proverbs 1

Pildele lui Solomon, fiul lui David, împăratul lui Israel,
Salamonnak, Dávid fiának, Izráel királyának példabeszédei,
pentru cunoaşterea înţelepciunii şi învăţăturii, pentru înţelegerea cuvintelor minţii;
Bölcseség és erkölcsnek tanulására, értelmes beszédek megértésére;
pentru căpătarea învăţăturilor de bun simţ, de dreptate, de judecată şi de nepărtinire;
Okos fenyítéknek, igazságnak és ítéletnek és becsületességnek megnyerésére;
ca să dea celor neîncercaţi agerime de minte, tînărului cunoştinţă şi chibzuinţă, -
Együgyűeknek eszesség, gyermeknek tudomány és meggondolás adására.
să asculte însă şi înţeleptul, şi îşi va mări ştiinţa, şi cel priceput, şi va căpăta iscusinţă-
Hallja a bölcs és öregbítse az ő tanulságát, és az értelmes szerezzen érett tanácsokat.
pentru prinderea înţelesului unei pilde sau al unui cuvînt adînc, înţelesul cuvintelor înţelepţilor şi al cuvintelor lor cu tîlc.
Példabeszédnek és példázatnak, bölcsek beszédeinek és találós meséinek megértésére.
Frica Domnului este începutul ştiinţei; dar nebunii nesocotesc înţelepciunea şi învăţătura.
Az Úrnak félelme feje a bölcseségnek; a bölcseséget és erkölcsi tanítást a bolondok megútálják.
Ascultă, fiule, învăţătura tatălui tău, şi nu lepăda îndrumările mamei tale!
Hallgasd, fiam, a te atyádnak erkölcsi tanítását, és a te anyádnak oktatását el ne hagyd.
Căci ele sînt o cunună plăcută pe capul tău, şi un lanţ de aur la gîtul tău.
Mert kedves ékesség lesz a te fejednek, és aranyláncz a te nyakadra.
Fiule, dacă nişte păcătoşi vor să te amăgească, nu te lăsa cîştigat de ei!
Fiam, ha a bűnösök el akarnak csábítani téged: ne fogadd beszédöket.
Dacă-ţi vor zice: ,,Vino cu noi! Haidem să întindem curse ca să vărsăm sînge, să întindem fără temei laţuri celui nevinovat;
Ha azt mondják: jere mi velünk, leselkedjünk vér után, rejtezzünk el az ártatlan ellen ok nélkül;
haidem să -i înghiţim de vii, ca locuinţa morţilor, şi întregi, ca pe cei ce se pogoară în groapă;
Nyeljük el azokat, mint a sír elevenen, és egészen, mint a kik mélységbe szállottak;
vom găsi tot felul de lucruri scumpe, şi ne vom umplea casele cu pradă;
Minden drága marhát nyerünk, megtöltjük a mi házainkat zsákmánnyal;
vei avea şi tu partea ta la fel cu noi, o pungă vom avea cu toţii!`` -
Sorsodat vesd közénk; egy erszényünk legyen mindnyájunknak:
fiule, să nu porneşti la drum cu ei, abate-ţi piciorul de pe cărarea lor!
Fiam, ne járj egy úton ezekkel, tartóztasd meg lábaidat ösvényüktől;
Căci picioarele lor aleargă la rău, şi se grăbesc să verse sînge.
Mert lábaik a gonoszra futnak, és sietnek a vérnek ontására.
Dar degeaba se aruncă laţul înaintea ochilor tuturor păsărilor;
Mert hiába vetik ki a hálót minden szárnyas állat szemei előtt:
căci ei întind curse tocmai împotriva sîngelui lor, şi sufletului lor îşi întind ei laţuri.
Ezek mégis vérök árán is ólálkodnak, lelkök árán is leselkednek;
Aceasta este soarta tuturor celor lacomi de cîştig: lăcomia aduce pierderea celor ce se dedau la ea.
Ilyen az útja minden kapzsi embernek: gazdájának életét veszi el.
Înţelepciunea strigă pe uliţe, îşi înalţă glasul în pieţe:
A bölcseség künn szerül-szerte kiált; az utczákon zengedezteti az ő szavát.
strigă unde e zarva mai mare; la porţi, în cetate, îşi spune cuvintele ei:
Lármás utczafőkön kiált a kapuk bemenetelin, a városban szólja az ő beszédit.
,,Pînă cînd veţi iubi prostia, proştilor? Pînă cînd le va plăcea batjocoritorilor batjocura, şi vor urî nebunii ştiinţa?
Míglen szeretitek, oh ti együgyűek az együgyűséget, és gyönyörködnek a csúfolók csúfolásban, és gyűlölik a balgatagok a tudományt?!
Întoarceţi-vă să ascultaţi mustrările mele! Iată, voi turna duhul meu peste voi, vă voi face cunoscut cuvintele mele...
Térjetek az én dorgálásomhoz; ímé közlöm veletek az én lelkemet, tudtotokra adom az én beszédimet néktek.
Fiindcă eu chem şi voi vă împotriviţi, fiindcă îmi întind mîna şi nimeni ia seama,
Mivelhogy hívtalak *titeket,* és vonakodtatok, kiterjesztém az én kezemet, és senki eszébe nem vette;
fiindcă lepădaţi toate sfaturile mele, şi nu vă plac mustrările mele,
És elhagytátok minden én tanácsomat, és az én feddésemmel nem gondoltatok:
de aceea şi eu, voi rîde cînd veţi fi în vreo nenorocire, îmi voi bate joc de voi cînd vă va apuca groaza,
Én is a ti nyomorúságtokon nevetek, megcsúfollak, mikor eljő az, a mitől féltek.
cînd vă va apuca groaza ca o furtună, şi cînd vă va învălui nenorocirea ca un vîrtej, cînd va da peste voi necazul şi strîmtorarea.
Mikor eljő, mint a vihar, az, a mitől féltek, és a ti nyomorúságtok, mint a forgószél elközelget: mikor eljő ti reátok a nyomorgatás és a szorongatás.
Atunci mă vor chema, şi nu voi răspunde; mă vor căuta, şi nu mă vor găsi.
Akkor segítségül hívnak engem, de nem hallgatom meg: keresnek engem, de meg nem találnak.
Pentrucă au urît ştiinţa, şi n'au ales frica Domnului,
Azért hogy gyűlölték a bölcseséget, és az Úrnak félelmét nem választották.
pentrucă n'au iubit sfaturile mele, şi au nesocotit toate mustrările mele.
Nem engedtek az én tanácsomnak; megvetették minden én feddésemet.
De aceea se vor hrăni cu roada umbletelor lor, şi se vor sătura cu sfaturile lor.
Esznek azért az ő útjoknak gyümölcséből, és az ő tanácsokból megelégednek.
Căci împotrivirea proştilor îi ucide, şi liniştea nebunilor îi pierde;
Mert az együgyűeknek pártossága megöli őket, és a balgatagoknak szerencséje elveszti őket.
dar cel ce m'ascultă va locui fără grijă, va trăi liniştit şi fără să se teamă de vreun rău.
A ki pedig hallgat engem, lakozik bátorságosan, és csendes lesz a gonosznak félelmétől.