Proverbs 2

Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele,
हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे बोध वचनों को ग्रहण करे और मेरे आदेश मन में संचित करे,
dacă vei lua aminte la înţelepciune, şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;
और तू बुद्धि की बातों पर कान लगाये, मन अपना समझदारी में लगाते हुए
dacă vei cere înţelepciune, şi dacă te vei ruga pentru pricepere,
और यदि तू अर्न्तदृष्टि के हेतु पुकारे, और तू समझबूझ के निमित्त चिल्लाये,
dacă o vei căuta ca argintul, şi vei umbla după ea ca după o comoară,
यदि तू इसे ऐसे ढूँढे जैसे कोई मूल्यवान चाँदी को ढूँढता है, और तू इसे ऐसे ढूँढ, जैसे कोई छिपे हुए कोष को ढूँढता है
atunci vei înţelege frica de Domnul, şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
तब तू यहोवा के भय को समझेगा और परमेश्वर का ज्ञान पायेगा।
Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
क्योंकि यहोवा ही बुद्धि देता है और उसके मुख से ही ज्ञान और समझदारी की बातें फूटती है।
El dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.
उसके भंडार में खरी बुद्धि उनके लिये रहती जो खरे हैं, और उनके लिये जिनका चाल चलन विवेकपूर्ण रहता है। वह जैसे एक ढाल है।
Ocroteşte cărările neprihănirii, şi păzeşte calea credincioşilor Lui.
न्याय के मार्ग की रखवाली करता है और अपने भक्तों की वह राह संवारता है।
Atunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.
तभी तू समझेगा की नेक क्या है, न्यायपूर्ण क्या है, और पक्षपात रहित क्या है, यानी हर भली राह।
Căci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;
बुद्धि तेरे मन में प्रवेश करेगी और ज्ञान तेरी आत्मा को भाने लगेगा।
chibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,
तुझको अच्छे—बुरे का बोध बचायेगा, समझ बूझ भरी बुद्धि तेरी रखवाली करेगी,
ca să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;
बुद्धि तुझे कुटिलों की राह से बचाएगी जो बुरी बात बोलते हैं।
de ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase;
अंधेरी गलियों में आगे बढ़ जाने को वे सरल—सीधी राहों को तजते रहते हैं।
cari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate,
वे बुरे काम करने में सदा आनन्द मनाते हैं, वे पापपूर्ण कर्मों में सदा मग्न रहते हैं।
cari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;
उन लोगों पर विश्वास नहीं कर सकते। वे झूठे हैं और छल करने वाले हैं। किन्तु तेरी बुद्धि और समझ तुझे इन बातों से बचायेगी।
ca să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,
यह बुद्धि तुझको वेश्या और उसकी फुसलाती हुई मधुर वाणी से बतायेगी।
care părăseşte pe bărbatul tinereţei ei, şi uită legămîntul Dumnezeului ei.
जिसने अपने यौवन का साथी त्याग दिया जिससे वाचा कि उपेक्षा परमेश्वर के समक्ष किया था।
Căci casa ei pogoară la moarte, şi drumul ei duce la cei morţi:
क्योंकि उसका निवास मृत्यु के गर्त में गिराता है और उसकी राहें नरक में ले जाती हैं।
niciunul care se duce la ea nu se mai întoarce, şi nu mai găseşte cărările vieţii.
जो भी निकट जाता है कभी नहीं लौट पाता और उसे जीवन की राहें कभी नहीं मिलती!
De aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine, şi să ţii cărările celor neprihăniţi!
अत: तू तो भले लोगों के मार्ग पर चलेगा और तू सदा नेक राह पर बना रहेगा।
Căci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;
क्योंकि खरे लोग ही धरती पर बसे रहेंगे और जो विवेकपूर्ण हैं वे ही टिक पायेंगे।
dar cei răi vor fi nimiciţi din ţară, şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.
किन्तु जो दुष्ट है वे तो उस देश से काट दिये जायेगें।