Psalms 89

(O cîntare a lui Etan, Ezrahitul.) Voi cînta totdeauna îndurările Domnului: voi spune din neam în neam, cu gura mea, credincioşia Ta.
משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
Căci zic: ,,Îndurarea are temelii vecinice! Tare ca cerurile este credincioşia Ta!`` -
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
,,Am făcut legămînt cu alesul Meu`` -zice Domnul-,,iată ce am jurat robului Meu David:
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
,,Îţi voi întări sămînţa pe vecie, şi' -n veci îţi voi aşeza scaunul de domnie.``
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
Cerurile laudă minunile Tale, Doamne, şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor!
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
Căci, în cer, cine se poate asemăna cu Domnul? Cine este ca Tine între fiii lui Dumnezeu?
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
Dumnezeu este înfricoşat în adunarea cea mare a sfinţilor, şi de temut pentru toţi ceice stau în jurul Lui.
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
Doamne, Dumnezeul oştirilor, cine este puternic ca Tine, Doamne! Şi credincioşia Ta Te înconjoară.
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
Tu îmblînzeşti mîndria mării; cînd se ridică valurile ei, Tu le potoleşti.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
Tu ai zdrobit Egiptul ca pe un hoit, ai risipit pe vrăjmaşii Tăi prin puterea braţului Tău.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
Ale Tale sînt cerurile şi pămîntul, Tu ai întemeiat lumea şi tot ce cuprinde ea.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
Tu ai făcut miazănoaptea şi miazăziua; Taborul şi Hermonul se bucură de Numele Tău.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
Braţul tău este puternic, mîna Ta este tare, dreapta Ta este înălţată.
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
Dreptatea şi judecata sînt temelia scaunului Tău de domnie; bunătatea şi credincioşia sînt înaintea Feţei Tale.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
Ferice de poporul, care cunoaşte sunetul trîmbiţei, care umblă în lumina Feţei Tale, Doamne!
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
El se bucură neîncetat de Numele Tău, şi se făleşte cu dreptatea Ta.
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
Căci Tu eşti fala puterii lui; şi, în bunăvoinţa Ta, ne ridici puterea noastră.
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
Căci Domnul este scutul nostru, Sfîntul lui Israel este împăratul nostru.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
Atunci ai vorbit într'o vedenie prea iubitului Tău, şi ai zis: ,,Am dat ajutorul Meu unui viteaz, am ridicat din mijlocul poporului un tînăr;
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
am găsit pe robul Meu David, şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfînt.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
Mîna Mea îl va sprijini, şi braţul Meu îl va întări.
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
Vrăjmaşul nu -l va prinde, şi cel rău nu -l va apăsa;
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
ci voi zdrobi dinaintea lui pe protivnicii lui, şi voi lovi pe cei ce -l urăsc.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
Credincioşia şi bunătatea Mea vor fi cu el, şi tăria lui se va înălţa prin Numele Meu.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
Voi da în mîna lui marea, şi în dreapta lui rîurile.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
El Îmi va zice: ,,Tu eşti Tatăl meu, Dumnezeul meu şi Stînca mîntuirii mele!``
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
Iar Eu îl voi face întîiul născut, cel mai înalt dintre împăraţii pămîntului.
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
Îi voi păstra totdeauna bunătatea Mea, şi legămîntul Meu îi va fi neclintit.
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
Îi voi face vecinică sămînţa, şi scaunul lui de domnie ca zilele cerurilor.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
Dacă fiii lui vor părăsi Legea Mea, şi nu vor umbla după poruncile Mele,
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
dacă vor călca orînduirile Mele, şi nu vor păzi poruncile Mele,
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
atunci le voi pedepsi fărădelegile cu nuiaua, şi nelegiuirile cu lovituri;
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
dar nu-Mi voi îndepărta deloc bunătatea dela ei, şi nu-Mi voi face credincioşia de minciună;
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
nu-Mi voi călca legămîntul, şi nu voi schimba ce a ieşit de pe buzele mele.
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
Am jurat odată pe sfinţenia Mea: să mint Eu oare lui David?
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
Sămînţa lui va dăinui în veci; scaunul lui de domnie va fi înaintea Mea ca soarele;
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
ca luna, va dăinui pe vecie, şi ca martorul credincios din cer. -(Oprire).
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
Şi totuş, Tu l-ai îndepărtat, şi Te-ai mîniat pe unsul Tău;
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
ai nesocotit legămîntul făcut cu robul Tău; i-ai doborît şi i-ai pîngărit cununa.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
I-ai prăbuşit toate zidurile, şi i-ai dărîmat toate cetăţuile.
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
Toţi trecătorii îl jăfuiesc, şi a ajuns de batjocura vecinilor lui.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
Ai înălţat dreapta protivnicilor lui, ai înveselit pe toţi vrăjmaşii lui,
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
ai făcut ca ascuţişul săbiei lui să dea înapoi, şi nu l-ai sprijinit în luptă.
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
Ai pus capăt strălucirii lui, şi i-ai trîntit la pămînt scaunul de domnie;
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
i-ai scurtat zilele tinereţii, şi l-ai acoperit de ruşine. -(Oprire)
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
Pînă cînd, Doamne, Te vei ascunde fără încetare, şi-Ţi va arde mînia ca focul?
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
Adu-ţi aminte ce scurtă este viaţa mea, şi pentruce nimic ai făcut pe toţi fiii omului.
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
Este vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea, care să poată să-şi scape sufletul din locuinţa morţilor? -
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃
Unde sînt, Doamne, îndurările Tale dintîi, pe cari le-ai jurat lui David, în credincioşia Ta?
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
Adu-ţi aminte, Doamne, de ocara robilor Tăi, adu-ţi aminte că port în sîn ocara multor popoare;
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
adu-Ţi aminte de ocările vrăjmaşilor Tăi, Doamne; de ocările lor împotriva paşilor unsului Tău!
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
Binecuvîntat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃