Psalms 7

(O cîntare de jale a lui David. Cîntată Domnului din pricina cuvintelor Beniamitului Cuş.) Doamne, Dumnezeule, în Tine îmi caut scăparea! Scapă-mă de toţi prigonitorii mei şi izbăveşte-mă,
שגיון לדוד אשר שר ליהוה על דברי כוש בן ימיני יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל רדפי והצילני׃
ca să nu mă sfîşie ca un leu, care înghite fără să sară cineva în ajutor.
פן יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל׃
Doamne, Dumnezeule, dacă am făcut un astfel de rău, dacă este fărădelege pe mînile mele,
יהוה אלהי אם עשיתי זאת אם יש עול בכפי׃
dacă am răsplătit cu rău pe cel ce trăia în pace cu mine, şi n'am izbăvit pe cel ce mă asuprea fără temei,
אם גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם׃
atunci: să mă urmărească vrăjmaşul şi să m'ajungă, să-mi calce viaţa la pămînt, şi slava mea în pulbere să mi -o arunce! (Oprire).
ירדף אויב נפשי וישג וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה׃
Scoală-Te, Doamne, cu mînia Ta! Scoală-Te împotriva urgiei protivnicilor mei, trezeşte-Te ca să-mi ajuţi, şi rînduieşte o judecată!
קומה יהוה באפך הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית׃
Să Te înconjure adunarea popoarelor, şi şezi mai sus decît ea, la înălţime!
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה׃
Domnul judecă popoarele: fă-mi dreptate Doamne, după neprihănirea şi nevinovăţia mea!
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי׃
Ah! pune odată capăt răutăţii celor răi, şi întăreşte pe cel neprihănit, Tu, care cercetezi inimile şi rărunchii, Dumnezeule drepte!
יגמר נא רע רשעים ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות אלהים צדיק׃
Scutul meu este în Dumnezeu, care mîntuieşte pe cei cu inima curată.
מגני על אלהים מושיע ישרי לב׃
Dumnezeu este un judecător drept, un Dumnezeu care Se mînie în orice vreme.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל יום׃
Dacă cel rău nu se întoarce la Dumnezeu, Dumnezeu îşi ascute sabia, Îşi încordează arcul, şi -l ocheşte,
אם לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה׃
îndreptă asupra lui săgeţi omorîtoare şi -i aruncă săgeţi arzătoare!
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל׃
Iată că cel rău pregăteşte răul, zămisleşte fărădelegea, şi naşte înşelăciunea:
הנה יחבל און והרה עמל וילד שקר׃
face o groapă, o sapă, şi tot el cade în groapa pe care a făcut -o.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל׃
Fărădelegea pe care a urzit -o, se întoarce asupra capului lui, şi silnicia pe care a făcut -o, se pogoară înapoi pe ţeasta capului lui.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד׃
Eu voi lăuda pe Domnul pentru dreptatea Lui, şi voi cînta Numele Domnului, Numele Celui Prea Înalt.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם יהוה עליון׃