Psalms 37

(Un psalm al lui David.) Nu te mînia pe cei răi, şi nu te uita cu jind la ceice fac răul;
לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃
căci sînt cosiţi iute ca iarba, şi se vestejesc ca verdeaţa.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃
Încrede-te în Domnul, şi fă binele; locuieşte în ţară, şi umblă în credincioşie.
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃
Domnul să-ţi fie desfătarea, şi El îţi va da tot ce-ţi doreşte inima.
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃
Încredinţează-ţi soarta în mîna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra,
גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃
El va face să strălucească dreptatea ta ca lumina, şi dreptul tău ca soarele la amează.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃
Taci înaintea Domnului, şi nădăjduieşte în El. Nu te mînia pe cel ce izbuteşte în umbletele lui, pe omul, care îşi vede împlinirea planurilor lui rele.
דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃
Lasă mînia, părăseşte iuţimea; nu te supăra, căci supărarea duce numai la rău.
הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃
Fiindcă cei răi vor fi nimiciţi, iar cei ce nădăjduiesc în Domnul vor stăpîni ţara.
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃
Încă puţină vreme, şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era, şi nu va mai fi.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃
Cei blînzi moştenesc ţara, şi au belşug de pace.
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃
Cel rău face la planuri împotriva celui neprihănit, şi scrîşneşte din dinţi împotriva lui.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃
Domnul rîde de cel rău, căci vede că -i vine şi lui ziua.
אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃
Cei răi trag sabia şi îşi încordează arcul, ca să doboare pe cel nenorocit şi sărac, ca să junghie pe cei cu inima neprihănită.
חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃
Dar sabia lor intră în însăş inima lor, şi li se sfărîmă arcurile.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃
Mai mult face puţinul celui neprihănit, decît belşugul multor răi.
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃
Căci braţele celui rău vor fi zdrobite, dar Domnul sprijineşte pe cei neprihăniţi.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃
Domnul cunoaşte zilele oamenilor cinstiţi; şi moştenirea lor ţine pe vecie.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃
Ei nu rămîn de ruşine în ziua nenorocirii, ci au de ajuns în zilele de foamete.
לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃
Dar cei răi pier, şi vrăjmaşii Domnului sînt ca cele mai frumoase păşune: pier, pier ca fumul.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃
Cel rău ia cu împrumut, şi nu dă înapoi; dar cel neprihănit este milos, şi dă.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃
Căci cei binecuvîntaţi de Domnul stăpînesc ţara, dar cei blestemaţi de El sînt nimiciţi.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃
Domnul întăreşte paşii omului, cînd Îi place calea lui;
מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃
dacă se întîmplă să cadă, nu este doborît de tot, căci Domnul îl apucă de mînă.
כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃
Am fost tînăr, şi am îmbătrînit, dar n'am văzut pe cel neprihănit părăsit, nici pe urmaşii lui cerşindu-şi pînea.
נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃
Ci el totdeauna este milos, şi dă cu împrumut; şi urmaşii lui sînt binecuvîntaţi.
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃
Depărtează-te de rău, fă binele, şi vei dăinui pe vecie.
סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃
Căci Domnul iubeşte dreptatea, şi nu părăseşte pe credincioşii Lui. Totdeauna ei sînt supt paza Lui, dar sămînţa celor răi este nimicită.
כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃
Cei neprihăniţi vor stăpîni ţara, şi vor locui în ea pe vecie.
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃
Gura celui neprihănit vesteşte înţelepciunea, şi limba lui trîmbiţează dreptatea.
פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃
Legea Dumnezeului său este în inima lui; şi nu i se clatină paşii.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃
Cel rău pîndeşte pe cel neprihănit, şi caută să -l omoare.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃
Dar Domnul nu -l lasă în mînile lui, şi nu -l osîndeşte cînd vine la judecată.
יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃
Nădăjduieşte în Domnul, păzeşte calea Lui, şi El te va înălţa ca să stăpîneşti ţara: vei vedea pe cei răi nimiciţi.
קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃
Am văzut pe cel rău în toată puterea lui; se întindea ca un copac verde.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃
Dar cînd am trecut a doua oară, nu mai era acolo; l-am căutat, dar nu l-am mai putut găsi.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃
Uită-te bine la cel fără prihană, şi priveşte pe cel fără vicleşug; căci omul de pace are parte de moştenitori.
שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃
Dar cei răzvrătiţi sînt nimiciţi cu toţii, sămînţa celor răi este prăpădită.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃
Scăparea celor neprihăniţi vine dela Domnul; El este ocrotitorul lor la vremea necazului.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃
Domnul îi ajută şi -i izbăveşte; îi izbăveşte de cei răi şi -i scapă, pentrucă se încred în El.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃