Psalms 21

(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Doamne, împăratul se bucură de ocrotirea puternică, pe care i -o dai Tu. Şi cum îl umple de veselie ajutorul Tău!
למנצח מזמור לדוד יהוה בעזך ישמח מלך ובישועתך מה יגיל מאד׃
I-ai dat ce -i dorea inima, şi n'ai lăsat neîmplinit ce -i cereau buzele.
תאות לבו נתתה לו וארשת שפתיו בל מנעת סלה׃
Căci i-ai ieşit înainte cu binecuvîntări de fericire, şi i-ai pus pe cap o cunună de aur curat.
כי תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז׃
Îţi cerea viaţa, şi i-ai dat -o: o viaţă lungă pentru totdeauna şi pe vecie.
חיים שאל ממך נתתה לו ארך ימים עולם ועד׃
Mare este slava lui în urma ajutorului Tău. Tu pui peste el strălucirea şi măreţia.
גדול כבודו בישועתך הוד והדר תשוה עליו׃
Îl faci pe vecie o pricină de bunecuvîntări, şi -l umpli de bucurie înaintea Feţii Tale.
כי תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את פניך׃
Căci împăratul se încrede în Domnul; şi bunătatea Celui Prea Înalt îl face să nu se clatine.
כי המלך בטח ביהוה ובחסד עליון בל ימוט׃
Mîna ta, împărate, va ajunge pe toţi vrăjmaşii tăi, dreapta ta va ajunge pe cei ce te urăsc,
תמצא ידך לכל איביך ימינך תמצא שנאיך׃
şi -i vei face ca un cuptor aprins, în ziua cînd te vei arăta; Domnul îi va nimici în mînia Lui, şi -i va mînca focul.
תשיתמו כתנור אש לעת פניך יהוה באפו יבלעם ותאכלם אש׃
Le vei şterge sămînţa de pe pămînt, şi neamul lor din mijlocul fiilor oamenilor.
פרימו מארץ תאבד וזרעם מבני אדם׃
Ei au urzit lucruri rele împotriva ta, au făcut sfaturi rele, dar nu vor izbuti.
כי נטו עליך רעה חשבו מזמה בל יוכלו׃
Căci îi vei face să dea dosul, şi vei trage cu arcul tău asupra lor.
כי תשיתמו שכם במיתריך תכונן על פניהם׃
Scoală-te, Doamne, cu puterea Ta, şi vom cînta şi vom lăuda puterea Ta.
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך׃