Proverbs 9

Înţelepciunea şi -a zidit casa, şi -a tăiat cei şapte stîlpi.
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃
Şi -a junghiat vitele, şi -a amestecat vinul, şi -a pus masa.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה׃
Şi -a trimes slujnicele, şi strigă, de pe... vîrful înălţimilor cetăţii:
שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃
,,Cine este prost, să vină încoace!`` Celor lipsiţi de pricepere le zice:
מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו׃
,,Veniţi de mîncaţi din pînea mea, şi beţi din vinul pe care l-am amestecat!
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃
Lăsaţi prostia, şi veţi trăi, şi umblaţi pe calea priceperii!``
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃
Celce mustră pe un batjocoritor îşi trage dispreţ, şi celce caută să îndrepte pe cel rău se alege cu ocară.
יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו׃
Nu mustra pe cel batjocoritor, ca să nu te urască; mustră pe cel înţelept, şi el te va iubi!
אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃
Dă înţeleptului, şi se va face şi mai înţelept; învaţă pe cel neprihănit, şi va învăţa şi mai mult!
תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃
Începutul înţelepciunii este frica de Domnul; şi ştiinţa sfinţilor, este priceperea.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃
Prin mine ţi se vor înmulţi zilele, şi ţi se vor mări anii vieţii tale.
כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃
Dacă eşti înţelept, pentru tine eşti înţelept; dacă eşti batjocoritor, tu singur vei suferi.
אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃
Nebunia este o femeie gălăgioasă, proastă şi care nu ştie nimic.
אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃
Ea şade totuş la uşa casei sale, pe un scaun, pe înălţimile cetăţii,
וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃
ca să strige la trecătorii, cari merg pe calea cea dreaptă:
לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם׃
,,Cine este prost, să vină aici!`` Iar celui fără minte îi zice:
מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו׃
,,Apele furate sînt dulci, şi pînea luată pe ascuns este plăcută!``
מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃
El nu ştie că acolo sînt morţii, şi că oaspeţii ei sînt în văile locuinţei morţilor.
ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה׃