Proverbs 5

Fiule, ia aminte la înţelepciunea mea, şi pleacă urechea la învăţătura mea,
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃
ca să fii cu chibzuinţă, şi buzele tale să aibă cunoştinţă.
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃
Căci buzele femeii străine strecoară miere, şi cerul gurii ei este mai lunecos decît untdelemnul;
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃
dar la urmă este amară ca pelinul, ascuţită ca o sabie cu două tăişuri.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃
Picioarele ei pogoară la moarte, paşii ei dau în locuinţa morţilor.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃
Aşa că ea nu poate găsi calea vieţii, rătăceşte în căile ei, şi nu ştie unde merge.
ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃
Şi acum, fiilor, ascultaţi-mă, şi nu vă abateţi dela cuvintele gurii mele:
ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃
depărtează-te de drumul care duce la ea, şi nu te apropia de uşa casei ei,
הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃
ca nu cumva să-ţi dai altora vlaga ta, şi unui om fără milă anii tăi;
פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃
ca nu cumva nişte străini să se sature de averea ta, şi tu să te trudeşti pentru casa altuia;
פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃
ca nu cumva să gemi, la urmă, cînd carnea şi trupul ţi se vor istovi,
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃
şi să zici: ,,Cum am putut eu să urăsc certarea, şi cum a dispreţuit inima mea mustrarea?
ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃
Cum am putut să n'ascult glasul învăţătorilor mei, şi să nu iau aminte la ceice mă învăţau?
ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃
Cît pe ce să mă nenorocesc de tot în mijlocul poporului şi adunării!``
כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃
Bea apă din fîntîna ta, şi din izvoarele puţului tău.
שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃
Ce, vrei să ţi se verse izvoarele afară? Şi să-ţi curgă rîurile pe pieţele de obşte?
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃
Lasă-le să fie numai pentru tine, şi nu pentru străinii de lîngă tine.
יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃
Izvorul tău să fie binecuvîntat, şi bucură-te de nevasta tinereţii tale.
יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃
Cerboaică iubită, căprioară plăcută: fii îmbătat tot timpul de drăgălăşiile ei, fii îndrăgostit necurmat de dragostea ei!
אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃
Şi pentruce, fiule, ai fi îndrăgostit de o străină, şi ai îmbrăţişa sînul unei necunoscute?
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃
Căci căile omului sînt lămurite înaintea ochilor Domnului, şi El vede toate cărările lui.
כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃
Cel rău este prins în înseşi nelegiuirile lui, şi este apucat de legăturile păcatului lui.
עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃
El va muri din lipsă de înfrînare, se va poticni din prea multa lui nebunie.
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃