Proverbs 24

Nu pismui pe oamenii cei răi, şi nu dori să fii cu ei;
אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃
căci inima lor se gîndeşte la prăpăd, şi buzele lor vorbesc nelegiuiri. -
כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה׃
Prin înţelepciune se înalţă o casă, şi prin pricepere se întăreşte;
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃
prin ştiinţă se umplu cămările ei de toate bunătăţile de preţ şi plăcute.
ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃
Un om înţelept este plin de putere, şi cel priceput îşi oţeleşte vlaga.
גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח׃
Căci prin măsuri chibzuite cîştigi bătălia, şi prin marele număr al sfetnicilor ai biruinţa. -
כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃
Înţelepciunea este prea înaltă pentru cel nebun: el nu va deschide gura la judecată. -
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו׃
Cine se gîndeşte să facă rău, se cheamă un om plin de răutate. -
מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃
Gîndul celui nebun nu este decît păcat, şi batjocoritorul este o scîrbă pentru oameni. -
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ׃
Dacă slăbeşti în ziua necazului, mică îţi este puterea. -
התרפית ביום צרה צר כחכה׃
Izbăveşte pe cei tîrîţi la moarte, şi scapă pe ceice sînt aproape să fie junghiaţi. -
הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך׃
Dacă zici: ,,Ah! n'am ştiut!``... Crezi că nu vede Celce cîntăreşte inimile şi Celce veghează asupra sufletului tău? Şi nu va răsplăti El fiecăruia după faptele lui? -
כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו׃
Fiule, mănîncă miere, căci este bună, şi fagurul de miere este dulce pentru cerul gurii tale.
אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך׃
Tot aşa, şi înţelepciunea este bună pentru sufletul tău: dacă o vei găsi, ai un viitor, şi nu ţi se va tăia nădejdea. -
כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃
Nu întinde curse, nelegiuitule, la locuinţa celui neprihănit, şi nu -i turbura odihna.
אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו׃
Căci cel neprihănit de şapte ori cade, şi se ridică, dar cei răi se prăbuşesc în nenorocire.
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה׃
Nu te bucura de căderea vrăjmaşului tău, şi să nu ţi se veselească inima cînd se poticneşte el,
בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך׃
ca nu cumva Domnul să vadă, să nu -I placă, şi să-Şi întoarcă mînia dela el. -
פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו׃
Nu te mînia din pricina celor ce fac rău, şi nu pizmui pe cei răi!
אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים׃
Căci cel ce face răul n'are niciun viitor, şi lumina celor răi se stinge. -
כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך׃
Fiule, teme-te de Domnul şi de împăratul; şi să nu te amesteci cu cei neastîmpăraţi!
ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃
Căci deodată le va veni pieirea, şi cine poate şti sfîrşitul amîndorora! -
כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע׃
Iată ce mai spun înţelepţii: ,,Nu este bine să ai în vedere faţa oamenilor în judecăţi.`` -
גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃
Pe cine zice celui rău: ,,Tu eşti bun!`` îl blastămă popoarele, şi -l urăsc neamurile.
אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃
Dar celor ce judecă drept le merge bine, şi o mare binecuvîntare vine peste ei. -
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב׃
Un răspuns bun este ca un sărut pe buze.
שפתים ישק משיב דברים נכחים׃
Vezi-ţi întîi de treburi afară, îngrijeşte de lucrul cîmpului, şi apoi apucă-te să-ţi zideşti casa. -
הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך׃
Nu vorbi în chip uşuratic împotriva aproapelui tău; ori ai vrea să înşeli cu buzele tale? -
אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך׃
Nu zice: ,,Cum mi -a făcut el aşa am să -i fac şi eu, îi vor răsplăti după faptele lui!`` -
אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃
Am trecut pe lîngă ogorul unui leneş, şi pe lîngă via unui om fără minte.
על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃
Şi era numai spini, acoperit de mărăcini, şi zidul de piatră era prăbuşit.
והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה׃
M'am uitat bine şi cu luare aminte, şi am tras învăţătură din ce am văzut.
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃
,,Să mai dorm puţin, să mai aţipesc puţin, să mai încrucişez mînile puţin ca să mă odihnesc!``...
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
Şi sărăcia vine peste tine pe neaşteptate, ca un hoţ, şi lipsa, ca un om înarmat.
ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן׃