Proverbs 17

Mai bine o bucată de pîne uscată, cu pace, decît o casă plină de cărnuri, cu ceartă! -
טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃
Un argat cu minte stăpîneşte peste fiul care face ruşine, şi va împărţi moştenirea cu fraţii lui.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃
Tigaia lămureşte argintul, şi cuptorul lămureşte aurul; dar Cel ce încearcă inimile, este Domnul. -
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃
Cel rău ascultă cu luare aminte la buza nelegiuită, şi mincinosul pleacă urechea la limba nimicitoare. -
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃
Cine îşi bate joc de sărac, îşi bate joc de Cel ce l -a făcut; cine se bucură de o nenorocire, nu va rămînea nepedepsit. -
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃
Copiii copiilor sînt cununa bătrînilor, şi părinţii sînt slava copiilor lor. -
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃
Cuvintele alese nu se potrivesc în gura unui nebun; cu cît mai puţin cuvintele mincinoase în gura unui om de viţă aleasă! -
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃
Darurile par o piatră scumpă în ochii celor ce le primesc: ori încotro se întorc, izbîndesc. -
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃
Cine acopere o greşală, caută dragostea, dar cine o pomeneşte mereu în vorbirile lui, desbină pe prieteni. -
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃
O mustrare pătrunde mai mult pe omul priceput, decît o sută de lovituri pe cel nebun. -
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃
Cel rău nu caută decît răscoală, dar un sol fără milă va fi trimes împotriva lui. -
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃
Mai bine să întîlneşti o ursoaică jefuită de puii ei, decît un nebun în timpul nebuniei lui. -
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃
Celui ce întoarce rău pentru bine, nu -i va părăsi răul casa. -
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃
Începutul unei certe este ca slobozirea unor ape; deaceea, curmă cearta înainte de a se înteţi. -
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃
Cel ce iartă pe vinovat şi osîndeşte pe cel nevinovat, sînt amîndoi o scîrbă înaintea Domnului. -
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃
La ce slujeşte argintul în mîna nebunului? Să cumpere înţelepciunea?... Dar n'are minte. -
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃
Prietenul adevărat iubeşte oricînd, şi în nenorocire ajunge ca un frate. -
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃
Omul fără minte dă chezăşie, se pune chezaş pentru aproapele său. -
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃
Cine iubeşte certurile iubeşte păcatul, şi cine-şi zideşte poarta prea înaltă, îşi caută pieirea. -
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃
Cel cu inimă prefăcută nu găseşte fericirea, şi cel cu limba stricată cade în nenorocire. -
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃
Cine dă naştere unui nebun va avea întristare, şi tatăl unui nebun nu poate să se bucure. -
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃
O inimă veselă este un bun leac, dar un duh mîhnit usucă oasele. -
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃
Cel rău primeşte daruri pe ascuns, ca să sucească şi căile dreptăţii. -
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃
Înţelepciunea este în faţa omului priceput, dar ochii nebunului o caută la capătul pămîntului. -
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃
Un fiu nebun aduce necaz tatălui său, şi amărăciune celei ce l -a născut. -
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃
Nu este bine să osîndeşti pe cel neprihănit la o gloabă, nici să loveşti pe cei de neam ales din pricina neprihănirii lor. -
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃
Cine îşi înfrînează vorbele, cunoaşte ştiinţa, şi cine are duhul potolit este un om priceput. -
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃
Chiar şi un prost ar trece de înţelept dacă ar tăcea, şi de priceput dacă şi-ar ţinea gura.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃