Lamentations 3

Eu sînt omul care a văzut suferinţa supt nuiaua urgiei Lui.
אני הגבר ראה עני בשבט עברתו׃
El m'a dus, m'a mînat în întunerec, şi nu în lumină.
אותי נהג וילך חשך ולא אור׃
Numai împotriva mea îşi întinde şi îşi întoarce mîna, toată ziua.
אך בי ישב יהפך ידו כל היום׃
Mi -a prăpădit carnea şi pielea, şi mi -a zdrobit oasele.
בלה בשרי ועורי שבר עצמותי׃
A făcut zid împrejurul meu, şi m'a înconjurat cu otravă şi durere.
בנה עלי ויקף ראש ותלאה׃
Mă aşează în întunerec, ca pe cei morţi pentru totdeauna.
במחשכים הושיבני כמתי עולם׃
M'a înconjurat cu un zid, ca să nu ies; m'a pus în lanţuri grele.
גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי׃
Să tot strig şi să tot cer ajutor, căci El tot nu-mi primeşte rugăciunea.
גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי׃
Mi -a astupat calea cu pietre cioplite, şi mi -a strîmbat cărările.
גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה׃
Mă pîndeşte ca un urs şi ca un leu într'un loc ascuns.
דב ארב הוא לי אריה במסתרים׃
Mi -a abătut căile, şi apoi s'a aruncat pe mine, şi m'a pustiit.
דרכי סורר ויפשחני שמני שמם׃
Şi -a încordat arcul, şi m'a pus ţintă săgeţii Lui.
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ׃
În rărunchi mi -a înfipt săgeţile din tolba Lui.
הביא בכליותי בני אשפתו׃
Am ajuns de rîsul poporului meu, şi toată ziua sînt pus în cîntece de batjocură de ei.
הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום׃
M'a săturat de amărăciune, m'a îmbătat cu pelin.
השביעני במרורים הרוני לענה׃
Mi -a sfărîmat dinţii cu pietre, m'a acoperit cu cenuşă.
ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר׃
Mi-ai luat pacea, şi nu mai cunosc fericirea.
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה׃
Şi am zis: ,,S'a dus puterea mea de viaţă, şi nu mai am nici o nădejde în Domnul.``
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה׃
,,Gîndeşte-Te la necazul şi suferinţa mea, la pelin şi la otravă!``
זכר עניי ומרודי לענה וראש׃
Cînd îşi aduce aminte sufletul meu de ele, este mîhnit în mine.
זכור תזכור ותשיח עלי נפשי׃
Iată ce mai gîndesc în inima mea, şi iată ce mă face să mai trag nădejde:
זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל׃
Bunătăţile Domnului nu s'au sfîrşit, îndurările Lui nu sînt la capăt,
חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו׃
ci se înoiesc în fiecare dimineaţă. Şi credincioşia Ta este atît de mare!
חדשים לבקרים רבה אמונתך׃
,,Domnul este partea mea de moştenire,`` zice sufletul meu; de aceea nădăjduiesc în El.
חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו׃
Domnul este bun cu cine nădăjduieşte în El, cu sufletul care -L caută.
טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו׃
Bine este să aştepţi în tăcere ajutorul Domnului.
טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה׃
Este bine pentru om să poarte un jug în tinereţa lui.
טוב לגבר כי ישא על בנעוריו׃
Să stea singur şi să tacă, pentrucă Domnul i l -a pus pe grumaz;
ישב בדד וידם כי נטל עליו׃
să-şi umple gura cu ţărînă, şi să nu-şi peardă nădejdea;
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה׃
să dea obrazul celui ce -l loveşte, şi să se sature de ocări.
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה׃
Căci Domnul nu leapădă pentru totdeauna.
כי לא יזנח לעולם אדני׃
Ci, cînd mîhneşte pe cineva, Se îndură iarăş de el, după îndurarea Lui cea mare:
כי אם הוגה ורחם כרב חסדו׃
căci El nu necăjeşte cu plăcere, nici nu mîhneşte bucuros pe copiii oamenilor.
כי לא ענה מלבו ויגה בני איש׃
Cînd se calcă în picioarele toţi prinşii de război ai unei ţări,
לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ׃
cînd se calcă dreptatea omenească în faţa Celui Prea Înalt,
להטות משפט גבר נגד פני עליון׃
cînd este nedreptăţit un om în pricina lui, nu vede Domnul?
לעות אדם בריבו אדני לא ראה׃
Cine a spus şi s'a întîmplat ceva fără porunca Domnului?
מי זה אמר ותהי אדני לא צוה׃
Nu iese din gura Celui Prea Înalt răul şi binele?
מפי עליון לא תצא הרעות והטוב׃
De ce să se plîngă omul cît trăieşte? Ficare să se plîngă mai bine de păcatele lui!
מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו׃
Să luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm, şi să ne întoarcem la Domnul.
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה׃
Să ne înălţăm şi inimile cu mînile spre Dumnezeu din cer, zicînd:
נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים׃
,,Am păcătuit, am fost îndărătnici, şi nu ne-ai iertat!``
נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת׃
În mînia Ta, Te-ai ascuns, şi ne-ai urmărit, ai ucis fără milă.
סכתה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת׃
Te-ai învăluit într'un nor, ca să nu străbată la Tine rugăciunea noastră.
סכותה בענן לך מעבור תפלה׃
Ne-ai făcut de batjocură şi de ocară printre popoare.
סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים׃
Toţi vrăjmaşii noştri deschid gura împotriva noastră.
פצו עלינו פיהם כל איבינו׃
De groază şi de groapă am avut parte, de prăpăd şi pustiire.
פחד ופחת היה לנו השאת והשבר׃
Şivoaie de apă îmi curg din ochi din pricina prăpădului fiicei poporului meu.
פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי׃
Mi se topeşte ochiul în lacrămi, necurmat şi fără răgaz,
עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות׃
pînăce Domnul va privi din cer şi va vedea.
עד ישקיף וירא יהוה משמים׃
Mă doare ochiul de plîns pentru toate fiicele cetăţii mele.
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי׃
Cei ce mă urăsc fără temei, m'au gonit ca pe o pasăre.
צוד צדוני כצפור איבי חנם׃
Voiau să-mi nimicească viaţa într'o groapă, şi au aruncat cu pietre în mine.
צמתו בבור חיי וידו אבן בי׃
Mi-au năvălit apele peste cap şi ziceam: ,,Sînt perdut!``
צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי׃
Dar am chemat Numele Tău, Doamne, din fundul gropii.
קראתי שמך יהוה מבור תחתיות׃
Tu mi-ai auzit glasul: ,,Nu-Ţi astupa urechea la suspinurile şi strigătele mele.``
קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי׃
În ziua cînd Te-am chemat, Te-ai apropiat, şi ai zis: ,,Nu te teme!``
קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא׃
Doamne, Tu ai apărat pricina sufletului meu, mi-ai răscumpărat viaţa!
רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי׃
Doamne, ai văzut apăsarea mea: fă-mi dreptate.
ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי׃
Ai văzut toate răzbunările lor, toate uneltirile lor împotriva mea.
ראיתה כל נקמתם כל מחשבתם לי׃
Doamne, le-ai auzit ocările, toate uneltirile împotriva mea,
שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי׃
cuvîntările protivnicilor mei, şi planurile pe cari le urzeau în fiecare zi împotriva mea.
שפתי קמי והגיונם עלי כל היום׃
Uită-Te cînd stau ei jos sau cînd se scoală. Eu sînt cîntecul lor de batjocură.
שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם׃
Răsplăteşte-le, Doamne, după faptele mînilor lor!
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם׃
Împetreşte-le inima, şi aruncă blestemul Tău împotriva lor!
תתן להם מגנת לב תאלתך להם׃
Urmăreşte -i, în mînia Ta, şi şterge -i de supt ceruri, Doamne!``
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה׃