Joshua 19

A doua parte a căzut prin sorţi lui Simeon, seminţiei fiilor lui Simeon, după familiile lor. Moştenirea lor era în mijlocul moştenirii fiilor lui Iuda.
ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃
Ei au avut în moştenirea lor: Beer-Şeba, Şeba, Molada,
ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃
Haţar-Şual, Bala, Aţem,
וחצר שועל ובלה ועצם׃
Eltolad, Betul, Horma,
ואלתולד ובתול וחרמה׃
Ţiclag, Bet-Marcabot, Haţar-Susa,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃
Bet-Lebaot, şi Şaruhen, treisprezece cetăţi şi satele lor;
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃
Ain, Rimon, Eter, şi Aşan, patru cetăţi, şi satele lor;
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃
şi toate satele din împrejurimile acestor cetăţi, pînă la Baalat-Beer, care este Ramatul de miazăzi, Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Simeon, după familiile lor.
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃
Moştenirea fiilor lui Simeon a fost luată din partea de moştenire a fiilor lui Iuda; căci partea fiilor lui Iuda era prea mare pentru ei, şi de aceea fiii lui Simeon şi-au primit pe a lor în mijlocul moştenirii lor.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃
A treia parte a căzut prin sorţi fiilor lui Zabulon după familiile lor.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃
Hotarul moştenirii lor se întindea pînă la Sarid. La apus se suia spre Mareala, şi atingea Dabeşet, apoi pîrîul care curge înaintea Iocneamului.
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃
Din Sarid se întorcea spre răsărit, spre răsăritul soarelui, pînă la hotarul Chislot-Taborului, mergea înainte la Dabrat, şi suia la Iafia.
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃
De acolo trecea la răsărit prin Ghita-Hefer, prin Ita-Caţin, mergea la Rimon, şi se întorcea pînă la Nea.
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃
Se întorcea apoi înspre miazănoapte spre Hanaton, şi ieşea la valea Iiftah-El.
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃
Coprindea Catat, Nahalal, Şimron, Iideala, Betleem: douăsprezece cetăţi, şi satele lor.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃
Aceasta a fost moştenirea fiilor lui Zabulon, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃
A patra parte a căzut prin sorţi lui Isahar, fiilor lui Isahar, după familiile lor.
ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃
Hotarul lor trecea prin Izreel, Chesulot, Sunem,
ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃
Hafaraim, Şion, Anaharat,
וחפרים ושיאן ואנחרת׃
Rabit, Chişion, Abeţ,
והרבית וקשיון ואבץ׃
Remet, En-Ganim, En-Hada, şi Bet-Paţeţ;
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃
atingea Taborul, Şahaţima, Bet-Şemeş, şi ieşea la Iordan: şasesprezece cetăţi, şi satele lor.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃
Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Isahar, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃
A cincea parte a căzut prin sorţi seminţiei fiilor lui Aşer, după familiile lor.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃
Hotarul lor trecea prin Helcat, Hali, Beten, Acşaf,
ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃
Alamelec, Amead şi Mişeal; atingea, spre apus, Carmelul şi Şihor-Libnat;
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃
apoi se întorcea în spre răsărit la Bet-Dagon, se atingea de Zabulon şi de valea Iiftah-El la miazănoapte de Bet-Emec şi Neiel, şi se întindea spre Cabul, la stînga,
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃
şi spre Ebron, Rehob, Hamon şi Cana, pînă la Sidonul cel mare.
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃
Se întorcea apoi spre Rama pînă la cetatea cea tare a Tirului, şi spre Hosa, şi ieşea la mare, prin ţinutul Aczib.
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃
Cuprindea: Uma, Afec şi Rehob; douăzeci şi două de cetăţi, şi satele lor.
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃
Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Aşer, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
A şasea parte a căzut prin sorţi fiilor lui Neftali, după familiile lor.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃
Hotarul lor se întindea dela Helef, dela Alon, prin Ţaananim, Adami-Necheb şi Iabneel, pînă la Lacum, şi ieşea la Iordan.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃
Se întorcea spre apus la Aznot-Tabor, şi de acolo mergea înainte la Hucoc; se atingea de Zabulon, în spre miazăzi, de Aşer în spre apus, şi de Iuda; în spre răsărit era Iordanul.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃
Cetăţile tari erau: Ţidim, Ţer, Hamat, Racat, Chineret,
וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃
Adama, Rama, Haţor,
ואדמה והרמה וחצור׃
Chedeş, Edrei, En-Haţor,
וקדש ואדרעי ועין חצור׃
Iireon, Migdal-El, Horem, Bet-Anat şi Bet-Şemeş: nouăsprezece cetăţi, şi satele lor.
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃
Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Neftali, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃
A şaptea parte a căzut prin sorţi seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃
Hotarul moştenirii lor era Ţorea, Eştaol, Ir-Şemeş,
ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃
Şaalabin, Aialon, Iitla,
ושעלבין ואילון ויתלה׃
Elon, Timnata, Ecron,
ואילון ותמנתה ועקרון׃
Elteche, Ghibeton, Baalat,
ואלתקה וגבתון ובעלת׃
Iehud, Bene-Berac, Gat-Rimon,
ויהד ובני ברק וגת רמון׃
Me-Iarcon şi Racon, cu hotarul care este faţă în faţă cu Iafo.
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃
Ţinutul fiilor lui Dan se întindea şi în afară de acestea. Fiii lui Dan s'au suit şi s'au luptat împotriva lui Leşem; au pus mîna pe el şi l-au trecut prin ascuţişul săbiei; au pus stăpînire pe el, s'au aşezat în el şi l-au numit Dan, după numele tatălui lor Dan.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃
Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
Dupăce au isprăvit de împărţit ţara, după hotarele ei, copiii lui Israel au dat lui Iosua, fiul lui Nun, o moştenire în mijlocul lor.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃
După porunca Domnului, i-au dat cetatea pe care o cerea el: Timnat-Serah, în muntele lui Efraim. El a zidit cetatea din nou, şi şi -a aşezat locuinţa acolo.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃
Acestea sînt moştenirile pe cari le-au împărţit preotul Eleazar, Iosua, fiul lui Nun, şi căpeteniile de familie ale seminţiilor copiilor lui Israel, prin sorţi înaintea Domnului, la Silo, la uşa cortului întîlnirii. Astfel au isprăvit ei împărţirea ţării.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃