Job 9

Iov a luat cuvîntul şi a zis:
ויען איוב ויאמר׃
,,Ştiu bine că este aşa. Şi cum ar putea omul să-şi scoată dreptate înaintea lui Dumnezeu?
אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל׃
Dacă ar voi să se certe cu El, din o mie de lucruri n'ar putea să răspundă la unul singur.
אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף׃
A Lui este înţelepciunea, şi atotputernicia: cine I s'ar putea împotrivi fără să fie pedepsit?
חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם׃
El mută deodată munţii, şi -i răstoarnă în mînia Sa.
המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו׃
Zguduie pămîntul din temelia lui, de i se clatină stîlpii.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון׃
Porunceşte soarelui, şi soarele nu mai răsare; şi ţine stelele supt pecetea Lui.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם׃
Numai El întinde cerurile, şi umblă pe înălţimile mării.
נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים׃
El a făcut Ursul mare, luceafărul de seară şi Raliţele, şi stelele din ţinuturile de miazăzi.
עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן׃
El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.
עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר׃
Iată, El trece pe lîngă mine, şi nu -L văd, se duce şi nu -L zăresc.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו׃
Dacă apucă El, cine -L va opri? Cine -I va zice: ,,Ce faci?``
הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה׃
Dumnezeu nu-Şi întoarce mînia; supt El se pleacă toţi sprijinitorii mîndriei.
אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב׃
Şi eu, cum să -I răspund? Ce cuvinte să aleg?
אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו׃
Chiar dacă aş avea dreptate, nu I-aş răspunde. Nu pot decît să mă rog judecătorului.
אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן׃
Şi chiar dacă m'ar asculta, cînd Îl chem, tot n'aş putea crede că mi'a ascultat glasul;
אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי׃
El, care mă izbeşte ca într'o furtună, care îmi înmulţeşte fără pricină rănile,
אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם׃
care nu mă lasă să răsuflu, mă satură de amărăciune.
לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים׃
Să alerg la putere? El este atotputernic. La dreptate? Cine mă va apăra?
אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני׃
Oricîtă dreptate aş avea, gura mea mă va osîndi; şi oricît de nevinovat aş fi, El mă va arăta ca vinovat.
אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני׃
Nevinovat! Sînt; dar nu ţin la viaţă, îmi dispreţuiesc viaţa.
תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי׃
Ce-mi pasă la urma urmei? Căci, îndrăznesc s'o spun: El nimiceşte pe cel nevinovat ca şi pe cel vinovat.
אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה׃
Şi dacă biciul ar pricinui măcar îndată moartea!... Dar El rîde de încercările celui nevinovat.
אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג׃
Pămîntul este dat pe mînile celui nelegiuit; El acopere ochii judecătorilor; de nu El, apoi cine altul?
ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא׃
Zilele mele aleargă mai iuţi decît un alergător; fug fără să fi văzut fericirea;
וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה׃
trec ca şi corăbiile cele iuţi, ca vulturul care se răpede asupra prăzii.
חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל׃
Dacă zic: ,Vreau să-mi uit suferinţele, să-mi las întristarea, şi să fiu voios,`
אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה׃
sînt îngrozit de toate durerile mele. Ştiu că nu mă vei scoate nevinovat.
יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני׃
Şi dacă voi fi judecat vinovat, pentruce să mă mai trudesc degeaba?
אנכי ארשע למה זה הבל איגע׃
Chiar dacă m'aş spăla cu zăpadă, chiar dacă mi-aş curăţi mînile cu leşie,
אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי׃
Tu tot m'ai cufunda în mocirlă, de s'ar scîrbi pînă şi hainele de mine!
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי׃
Căci El nu este un om ca mine, ca să -I pot răspunde, şi să mergem împreună la judecată.
כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט׃
Nici nu este vreun mijlocitor între noi, care să-şi pună mîna peste noi amîndoi.
לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו׃
Să-Şi tragă însă varga deasupra mea, şi să nu mă mai turbure spaima Lui.
יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני׃
Atunci voi vorbi şi nu mă voi teme de El. Altfel, nu sînt stăpîn pe mine.
אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי׃