Job 8

Bildad către Şuah a luat cuvîntul şi a zis:
ויען בלדד השוחי ויאמר׃
,,Pînă cînd vrei să vorbeşti astfel, şi pînă cînd vor fi cuvintele gurii tale ca un vînt puternic?
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
Oare va răsturna Dumnezeu dreptul? Sau va răsturna Cel Atotputernic dreptatea?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
Dacă fiii tăi au păcătuit împotriva Lui, i -a dat pe mîna păcatului.
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
Dar tu, dacă alergi la Dumnezeu, dacă rogi pe Cel Atot puternic,
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
dacă eşti curat şi fără prihană, atunci negreşit, El va veghea asupra ta, şi va da înapoi fericirea locuinţei tale nevinovate.
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
Vechea ta propăşire va fi mică faţă de cea de mai tîrziu. Învăţăminte din păţania celor dinainte.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
Întreabă pe cei din neamurile trecute, şi ia aminte la păţania părinţilor lor. -
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
Căci noi sîntem de ieri, şi nu ştim nimic, zilele noastre pe pămînt nu sînt decît o umbră. -
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
Ei te vor învăţa, îţi vor vorbi, şi vor scoate din inima lor aceste cuvinte:
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
,Creşte papura fără baltă? Creşte trestia fără umezeală?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
Fiind încă verde şi fără să se taie, ea se usucă mai repede decît toate ierburile.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
Aşa se întîmplă tuturor celor ce uită pe Dumnezeu, şi nădejdea celui nelegiuit va peri.
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
Încrederea lui este zdrobită, şi sprijinul lui este o pînză de păianjen.
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
Se bizuie pe casa lui, dar nu este tare; se prinde de ea, dar nu ţine.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
Cum dă soarele, înverzeşte, îşi întinde ramurile peste grădina sa,
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
îşi împleteşte rădăcinile printre pietre, pătrunde pînă în ziduri.
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
Dar dacă -l smulgi din locul în care stă, locul acesta se leapădă de el şi zice: ,Nu ştiu să te fi cunoscut vreodată!`
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
Iată, aşa sînt desfătările pe cari i le aduc căile vieţii lui; apoi din acelaş pămînt răsar alţii după el.
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
Nu, Dumnezeu nu leapădă pe omul fără prihană, şi nu ocroteşte pe cei răi.
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
Ba încă, El îţi umple gura cu strigăte de bucurie, şi buzele cu cîntări de veselie.
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
Vrăjmaşii tăi vor fi acoperiţi de ruşine, iar cortul celor răi va pieri.```
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃