Job 5

Strigă acum! Cine îţi va răspunde? Căruia dintre sfinţi îi vei vorbi?
קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃
Nebunul piere ucis de mînia lui, prostul moare ucis de aprinderea lui.
כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃
Am văzut pe un nebun prinzînd rădăcină; apoi deodată i-am blestemat locuinţa.
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃
Fiii lui n'au noroc, sînt călcaţi în picioare la poartă, şi nimeni nu i scapă!
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃
Secerişul lui este mîncat de cei flămînzi, cari vin să -l ia chiar şi din spini, şi averile lui sînt înghiţite de oameni însetaţi.
אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃
Nenorocirea nu răsare din ţărînă, şi suferinţa nu încolţeşte din pămînt.
כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃
Omul se naşte ca să sufere, după cum scînteia se naşte ca să zboare.
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃
Eu aş alerga la Dumnezeu, lui Dumnezeu i-aş spune necazul meu.
אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃
El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃
El varsă ploaia pe pămînt, şi trimete apă pe cîmpii.
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃
El înalţă pe cei smeriţi, şi izbăveşte pe cei necăjiţi.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃
El nimiceşte planurile oamenilor vicleni, şi mînile lor nu pot să le împlinească.
מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃
El prinde pe cei înţelepţi în viclenia lor, şi planurile oamenilor înşelători sînt răsturnate:
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃
dau peste întunerec în mijlocul zilei, bîjbăie ziua nameaza mare ca noaptea.
יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃
Astfel, Dumnezeu ocroteşte pe cel slab împotriva ameninţărilor lor, şi -l scapă din mîna celor puternici.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃
Aşa încît nădejdea sprijineşte pe cel nenorocit, iar fărădelegea îşi închide gura.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃
Ferice de omul pe care -l ceartă Dumnezeu! Nu nesocoti mustrarea Celui Atot Puternic.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃
El face rana, şi tot El o leagă; El răneşte, şi mîna Lui tămăduieşte.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃
De şase ori te va izbăvi din necaz, şi de şapte ori nu te va atinge răul.
בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃
El te va scăpa de moarte în vreme de foamete, şi de loviturile săbiei în vreme de război.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃
Vei fi la adăpost de biciul limbii, vei fi fără teamă cînd va veni pustiirea.
בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃
Vei rîde de pustiire ca şi de foamete, şi nu vei avea să te temi de fiarele pămîntului.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃
Căci vei face legămînt pînă şi cu pietrele cîmpului, şi fiarele pămîntului vor fi în pace cu tine.
כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃
Vei avea fericire în cortul tău, îţi vei găsi turmele întregi,
וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃
îţi vei vedea sămînţa crescîndu-ţi, şi odraslele înmulţindu-se ca iarba de pe cîmp.
וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃
Vei intra în mormînt la bătrîneţă, ca snopul strîns la vremea lui.
תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃
Iată ce am cercetat, şi aşa este! Ascultă, că sînt spre folosul tău!``
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃