Job 35

Elihu a luat din nou cuvîntul, şi a zis:
ויען אליהו ויאמר׃
,,Îţi închipuieşti că ai dreptate, şi crezi că te îndreptăţeşti înaintea lui Dumnezeu,
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל׃
cînd zici: ,La ce-mi foloseşte, ce cîştig am că nu păcătuiesc?`
כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃
Îţi voi răspunde şi la aceasta, ţie, şi prietenilor tăi totodată.
אני אשיבך מלין ואת רעיך עמך׃
Uită-te spre ceruri, şi priveşte! Vezi norii, cît de sus sînt faţă de tine?
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך׃
Dacă păcătuieşti, ce rău Îi faci Lui? Şi cînd păcatele ţi se înmulţesc, ce -I faci Lui?
אם חטאת מה תפעל בו ורבו פשעיך מה תעשה לו׃
Dacă eşti drept, ce -I dai Lui? Ce primeşte El din mîna ta?
אם צדקת מה תתן לו או מה מידך יקח׃
Răutatea ta nu poate vătăma decît semenului tău, dreptatea ta nu foloseşte decît fiului omului.
לאיש כמוך רשעך ולבן אדם צדקתך׃
Oamenii strigă împotriva mulţimii apăsătorilor, se plîng de silnicia multora;
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים׃
dar niciunul nu zice: ,Unde este Dumnezeu, Făcătorul meu, care ne insuflă cîntări de veselie noaptea,
ולא אמר איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה׃
care ne învaţă mai mult decît pe dobitoacele pămîntului, şi ne dă mai multă pricepere decît păsărilor cerului?`
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו׃
Să tot strige ei atunci, căci Dumnezeu nu răspunde, din pricina mîndriei celor răi.
שם יצעקו ולא יענה מפני גאון רעים׃
Degeaba strigă, căci Dumnezeu n'ascultă, Cel Atotputernic nu ia aminte.
אך שוא לא ישמע אל ושדי לא ישורנה׃
Măcarcă zici că nu -L vezi, totuş pricina ta este înaintea Lui: aşteaptă -L!
אף כי תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו׃
Dar, pentru că mînia Lui nu pedepseşte încă, nu înseamnă că puţin Îi pasă de nelegiuire.
ועתה כי אין פקד אפו ולא ידע בפש מאד׃
Aşa că Iov îşi deschide gura degeaba, şi spune o mulţime de vorbe fără rost.``
ואיוב הבל יפצה פיהו בבלי דעת מלין יכבר׃