Job 3

După aceea, Iov a deschis gura şi a blestemat ziua în care s'a născut.
אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃
A luat cuvîntul şi a zis:
ויען איוב ויאמר׃
,,Blestemată să fie ziua în care m'am născut,
יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃
Prefacă-se în întunerec ziua aceea, să nu se îngrijească Dumnezeu de ea din cer, şi să nu mai strălucească lumina peste ea!
היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃
S'o cuprindă întunerecul şi umbra morţii, nori groşi să vină peste ea, şi neguri de peste zi s'o înspăimînte!
יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃
Noaptea aceea! S'o acopere întunerecul, să piară din an, să nu mai fie numărată între luni!
הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃
Da, stearpă să fie noaptea aceea, ducă-se veselia din ea!
הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃
Blestemată să fie de ceice blastămă zilele, de ceice ştiu să întărîte Leviatanul;
יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃
să se întunece stelele din amurgul ei, în zădar să aştepte lumina, şi să nu mai vadă genele zorilor zilei!
יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃
Căci n'a închis pîntecele care m'a zămislit, nici n'a ascuns suferinţa dinaintea ochilor mei.
כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃
Dece n'am murit în pîntecele mamei mele? Dece nu mi-am dat sufletul la ieşirea din pîntecele ei?
למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃
Dece am găsit genunchi cari să mă primească? Şi ţîţe cari să-mi dea lapte?
מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃
Acum aş fi culcat, aş fi liniştit, aş dormi şi m'aş odihni
כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃
cu împăraţii şi cei mari de pe pămînt, cari şi-au zidit falnice morminte,
עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃
cu domnitorii cari aveau aur, şi şi-au umplut casele cu argint.
או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃
Sau n'aş mai fi în viaţă, aş fi ca o stîrpitură îngropată, ca nişte copii cari n'au văzut lumina!
או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃
Acolo nu te mai necăjesc cei răi, acolo se odihnesc cei sleiţi de puteri.
שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃
Acolo cei puşi în lanţuri sînt lăsaţi toţi în pace, nu mai aud glasul asupritorului;
יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃
cel mai mic şi cel mare sînt tot una acolo, şi robul scapă de stăpînul său.
קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃
Pentru ce dă Dumnezeu lumină celui ce sufere, şi viaţă celor amăriţi la suflet,
למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃
cari aşteaptă moartea şi nu vine; măcar că o doresc mai mult decît o comoară,
המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃
cari n'ar mai putea de bucurie şi de veselie, dacă ar găsi mormîntul? -
השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃
Pentruce, zic, dă El lumină omului care nu ştie încotro să meargă, pe care îl îngrădeşte Dumnezeu de toate părţile?
לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃
Suspinurile îmi sînt hrana de toate zilele, şi jalea mi se varsă ca apa.
כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃
De ce mă tem, aceea mi se întîmplă; de ce mi -e frică, de aceea am parte!
כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃
N'am nici linişte, nici pace, nici odihnă, şi necazul dă peste mine.``
לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃