Job 26

Iov a luat cuvîntul şi a zis:
ויען איוב ויאמר׃
,,Cît de bine ştii tu să vii în ajutorul slăbiciunii! Cum dai tu ajutor braţului fără putere!
מה עזרת ללא כח הושעת זרוע לא עז׃
Ce bune sfaturi dai tu celui fără pricepere! Ce belşug de înţelepciune dai tu la iveală!
מה יעצת ללא חכמה ותושיה לרב הודעת׃
Către cine se îndreaptă cuvintele tale? Şi al cui duh vorbeşte prin tine?
את מי הגדת מלין ונשמת מי יצאה ממך׃
Înaintea lui Dumnezeu tremură umbrele supt ape şi supt locuitorii lor;
הרפאים יחוללו מתחת מים ושכניהם׃
înaintea Lui locuinţa morţilor este goală, adîncul n'are acoperiş.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון׃
El întinde miazănoaptea asupra golului, şi spînzură pămîntul pe nimic.
נטה צפון על תהו תלה ארץ על בלי מה׃
Leagă apele în norii Săi, şi norii nu se sparg supt greutatea lor.
צרר מים בעביו ולא נבקע ענן תחתם׃
Acopere faţa scaunului Său de domnie, şi Îşi întinde norul peste el.
מאחז פני כסה פרשז עליו עננו׃
A tras o boltă pe faţa apelor, ca hotar între lumină şi întunerec.
חק חג על פני מים עד תכלית אור עם חשך׃
Stîlpii cerului se clatină, şi se înspăimîntă la ameninţarea Lui.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו׃
Prin puterea Lui turbură marea, prin priceperea Lui îi sfarmă furia.
בכחו רגע הים ובתובנתו מחץ רהב׃
Suflarea Lui înseninează cerul, mîna Lui străpunge şarpele fugar.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש בריח׃
Şi acestea sînt doar marginile căilor Sale, şi numai adierea lor uşoară ajunge pînă la noi! Dar tunetul lucrărilor Lui puternice cine -l va auzi?``
הן אלה קצות דרכו ומה שמץ דבר נשמע בו ורעם גבורתו מי יתבונן׃