Job 15

Elifaz din Teman a luat cuvîntul, şi a zis:
ויען אליפז התימני ויאמר׃
,,Se cade să dea înţeleptul ca răspuns înţelepciune deşartă? Sau să-şi umfle pieptul cu vînt de răsărit?
החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃
Să se apere prin cuvinte cari n'ajută la nimic, şi prin cuvîntări cari nu slujesc la nimic?
הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃
Tu nimiceşti chiar şi frica de Dumnezeu, nimiceşti orice simţire de evlavie faţă de Dumnezeu.
אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃
Nelegiuirea ta îţi cîrmuieşte gura, şi împrumuţi vorbirea oamenilor vicleni.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃
Nu eu, ci gura ta te osîndeşte, buzele tale mărturisesc împotriva ta.
ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃
Tu eşti omul care s'a născut întîi? Te-ai născut tu înaintea dealurilor?
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃
Ai fost tu la sfaturile lui Dumnezeu; şi ai sorbit din ele înţelepciune pentru tine?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃
Ce ştii tu şi să nu ştim şi noi? Ce cunoştinţă ai tu pe care să n'o avem şi noi?
מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃
Între noi sînt peri albi, bătrîni, oameni mai înziliţi decît tatăl tău.
גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃
Puţin lucru sînt mîngîierile lui Dumnezeu pentru tine, şi cuvintele cari-ţi vorbesc atît de blînd?...
המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃
Încotro te trage inima, şi ce înseamnă această privire ţintă a ochilor tăi?
מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃
Ce! împotriva lui Dumnezeu îţi îndrepţi tu mînia, şi-ţi ies din gură cuvinte ca acestea?
כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃
,Ce este omul, ca să fie curat? Şi poate cel născut din femeie să fie fără prihană?
מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃
Dacă n'are încredere Dumnezeu nici în sfinţii Săi, dacă nici cerurile nu sînt curate înaintea Lui,
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃
cu cît mai puţin fiinţa urîcioasă şi stricată-omul, care bea nelegiuirea ca apa!
אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃
Vreau să te învăţ, ascultă-mă! Voi istorisi ce am văzut,
אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃
ce au arătat înţelepţii, ce au descoperit ei, auzind dela părinţii lor,
אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃
cărora singuri li se dăduse ţara, şi printre cari nici un străin nu venise încă.
להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃
,Omul cel rău îşi duce în nelinişte toate zilele vieţii, toţi anii de cari are parte cel nelegiuit.
כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃
Ţipete de spaimă răsună la urechile lui: În mijlocul fericirii lui, pustiitorul se va arunca asupra lui.
קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃
El nu trage nădejde să scape de întunerec, vede sabia care -l ameninţă;
לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃
aleargă încoace şi încolo să caute pîne, ştie că -l aşteaptă ziua întunerecului.
נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃
Necazul şi neliniştea îl înspăimîntă, şi se aruncă asupra lui ca un împărat gata de luptă.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃
Căci a ridicat mîna împotriva lui Dumnezeu, s'a împotrivit Celui Atot Puternic,
כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃
şi a avut îndrăzneala să se năpustească asupra Lui cu partea cea mai tare a scuturilor lui.
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃
Avea faţa acoperită cu grăsime, coapsele încărcate cu osînză,
כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃
şi locuia în cetăţi nimicite, în case părăsite, sortite să fie dărîmate.
וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃
Nu se va mai îmbogăţi, averea nu -i va creşte, şi avuţia nu se va mai întinde pe pămînt.
לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃
Nu va putea ieşi din întunerec, flacăra îi va arde mlădiţele, şi Dumnezeu îl va pierde cu suflarea gurii Lui.
לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃
Dacă se încrede în rău, se înşeală, căci răul îi va fi răsplata.
אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃
Ea va veni înainte de capătul zilelor lui, şi ramura lui nu va mai înverzi.
בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃
Va fi ca o viţă despoiată de roadele ei încă verzi, ca un măslin ale cărui flori au căzut.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃
Căci casa celui nelegiuit va ajunge stearpă, şi cortul omului stricat îl va mînca focul.
כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃
El zămisleşte răul şi naşte răul: în sînul lui coace roade cari -l înşeală.```
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃