Genesis 10

Iată spiţa neamului fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet. După potop li s'au născut fii.
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
Fiii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
Fiii lui Iavan: Elişa, Tarşiş, Chitim, şi Dodanim.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
Dela ei se trag popoarele din ţările neamurilor de pe malul mării, după ţinuturile lor, după limba fiecăruia, după familiile lor, după seminţiile lor.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
Fiii lui Ham au fost: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
Fiii lui Cuş: Seba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. Fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
Cuş a născut şi pe Nimrod: el este acela care a început să fie puternic pe pămînt.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
El a fost un viteaz vînător înaintea Domnului; iată de ce se zice: ,,Ca Nimrod, viteaz vînător înaintea Domnului.``
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
El a domnit la început peste Babel, Erec, Acad şi Calne, în ţara Şinear.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
Din ţara aceasta a intrat în Asiria; a zidit Ninive, Rehobot-Ir, Calah
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
şi Resen între Ninive şi Calah; aceasta este cetatea cea mare. -
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
Miţraim a născut pe Ludimi, Anamimi, Lehabimi, Naftuhimi,
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
Patrusimi, Casluhimi, (din cari au ieşit Filistenii) şi pe Caftorimi.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het;
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
şi pe Iebusiţi, pe Amoriţi, pe Ghirgasiţi,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
pe Heviţi, pe Archiţi, pe Siniţi,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
pe Arvadiţi, pe Ţemariţi, pe Hamatiţi. În urmă, familiile Cananiţilor s'au împrăştiat.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
Hotarele Cananiţilor se întindeau dela Sidon, cum mergi spre Gherar, pînă la Gaza, şi cum mergi spre Sodoma, Gomora, Adma şi Ţeboim, pînă la Leşa.
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
Aceştia sînt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
Şi lui Sem, tatăl tuturor fiilor lui Eber, şi fratele cel mai mare al lui Iafet, i s'au născut fii.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
Fiii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
Fii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Maş.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, numit aşa pentru că pe vremea lui s'a împărţit pămîntul; iar numele fratelui său era Ioctan.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Aţarmavet, pe Ierah,
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
pe Adoram, pe Uzal, pe Dicla,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
pe Obal, pe Abimael, pe Seba,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
pe Ofir, pe Havila, şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
Ei au locuit dela Meşa, cum mergi spre Sefar, pînă la muntele răsăritului.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
Aceştia sînt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
Acestea sînt familiile fiilor lui Noe, după spiţa neamului lor, după neamurile lor. Şi din ei au ieşit neamurile cari s'au răspîndit pe pămînt după potop.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃