I Chronicles 11

Tot Israelul s'a strîns la David la Hebron, zicînd: ,,Iată că noi sîntem os din oasele tale şi carne din carnea ta.
ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
Odinioară, chiar cînd era Saul împărat, tu duceai şi aduceai pe Israel înapoi. Domnul, Dumnezeul tău, ţi -a zis: ,Tu vei paşte pe poporul Meu Israel şi tu vei fi căpetenia poporului Meu Israel.``
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
Astfel toţi bătrînii lui Israel au venit la împărat la Hebron, şi David a făcut legămînt cu ei la Hebron înaintea Domnului. Au uns pe David împărat peste Israel, după cuvîntul Domnului, spus prin Samuel.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
David a mers cu tot Israelul asupra Ierusalimului, adică Iebus. Acolo erau Iebusiţii, locuitorii ţării.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
Locuitorii Iebusului au zis lui David: ,,Nu vei intra aici.`` Dar David a luat cetăţuia Sionului: aceasta este cetatea lui David.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
David zisese: ,,Oricine va bate cel dintîi pe Iebusiţi va fi căpetenie şi domn.`` Ioab, fiul Ţeruiei, s'a suit cel dintîi, şi a ajuns căpetenie.
ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
David s'a aşezat în cetăţuie; deaceea au numit -o cetatea lui David.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
A făcut zid împrejurul cetăţii, dela Milo de jur împrejur; şi Ioab a dres cealaltă parte a cetăţii.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
David ajungea din ce în ce mai mare, şi Domnul oştirilor era cu el.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
Iată căpeteniile vitejilor cari erau în slujba lui David, şi cari l-au ajutat împreună cu tot Israelul să-şi întărească stăpînirea, ca să -l pună împărat, după cuvîntul Domnului cu privire la Israel.
ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
Iată, după numărul lor, vitejii cari erau în slujba lui David. Iaşobeam, fiul lui Hacmoni, unul din căpitanii de seamă. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, pe cari i -a omorît dintr'o singură dată.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
După el, Eleazar, fiul lui Dodo, Ahohitul, unul din cei trei războinici.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
El era cu David la Pas-Damim, unde se strînseseră Filistenii pentru luptă. Acolo era o bucată de pămînt plină cu orz: şi poporul fugea dinaintea Filistenilor.
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
S'au aşezat în mijlocul ogorului, l-au ocrotit, şi au bătut pe Filisteni. Şi Domnul a dat o mare izbăvire.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
Trei din cele treizeci de căpetenii s'au pogorît la David pe stîncă în peştera Adulam, cînd tabăra Filistenilor era în valea Refaimiţilor.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
David era atunci în cetăţuie, şi o ceată a Filistenilor era la Betleem.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
David a avut o dorinţă, şi a zis: ,,Cine-mi va aduce apă de băut din fîntîna de la poarta Betleemului?``
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
Atunci cei trei bărbaţi au trecut prin tabăra Filistenilor, şi au scos apă din fîntîna dela poarta Betleemului. Au adus -o şi au dat -o lui David; dar David n'a vrut s'o bea, ci a vărsat -o înaintea Domnului.
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
El a zis: ,,Să mă ferească Dumnezeul meu să fac una ca aceasta! Să beau eu sîngele acestor oameni, cari s'au dus cu primejdia vieţii lor? Căci cu primejdia vieţii lor au adus -o.`` Şi n'a voit s'o bea. Iată ce au făcut aceşti trei viteji.
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
Abişai, fratele lui Ioab, era căpetenia celor trei. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, şi i -a omorît; şi i -a mers faima între cei trei.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
El era cel mai cu vază din cei trei din rîndul al doilea, şi a fost căpetenia lor; dar n'a ajuns pe cei trei dintîi.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
Benaia, fiul lui Iehoiada, fiul unui om din Cabţeel, om de preţ şi vestit prin isprăvile lui. El a ucis cei doi lei ai Moabului. S'a pogorît în mijlocul unei gropi pentru apă, unde a ucis un leu, într'o zi cînd căzuse zăpada.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
El a ucis pe un Egiptean, care avea o statură de cinci coţi şi avea în mînă o suliţă, ca sulul unui ţesător; s'a pogorît împotriva lui cu un toiag, a smuls suliţa din mîna Egipteanului, şi l -a ucis cu ea.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
Iată ce a făcut Benaia, fiul lui Iehoiada; şi i -a mers faima printre cei trei viteji.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
Era cel mai cu vază din cei treizeci; dar n'a ajuns pe cei trei dintîi. David l -a primit în sfatul celor mai aproape de el.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
Vitejii oştirii: Asael, fratele lui Ioab. Elhanan, fiul lui Dodo, din Betleem.
וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
Şamot, din Haror. Heleţ, din Palon.
שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
Ira, fiul lui Icheş, din Tecoa, Abiezer, din Anatot.
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
Sibecai, Huşatitul. Ilai, din Ahoah.
סבכי החשתי עילי האחוחי׃
Maharai, din Netofa, Heled, fiul lui Baana, din Netofa.
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
Itai, fiul lui Ribai, din Ghibea fiilor lui Beniamin. Benaia, din Piraton.
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
Hurai, din Nahale-Gaaş. Abiel, din Araba.
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
Azmavet, din Baharum. Eliahba, din Şaalbon.
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
Bene-Haşem, din Ghizon. Ionatan, fiul lui Şaghe, din Harar.
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
Ahiam, fiul lui Sacar, din Harar. Elifal, fiul lui Ur.
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
Hefer din Mechera. Ahia, din Palon.
חפר המכרתי אחיה הפלני׃
Heţro, din Carmel. Naarai, fiul lui Ezbai.
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
Ioel, fratele lui Natan. Mibhar, fiul lui Hagri.
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
Ţelec, Amonitul, Nahrai, din Berot, care ducea armele lui Ioab, fiul Ţeruiei.
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
Ira, din Ieter. Gareb, din Ieter.
עירא היתרי גרב היתרי׃
Urie, Hetitul. Zabad, fiul lui Ahlai.
אוריה החתי זבד בן אחלי׃
Adina, fiul lui Şiza, Rubenitul, căpetenia Rubeniţilor, şi treizeci împreună cu el.
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
Hanan, fiul lui Maaca. Iosafat, din Mitni.
חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
Ozia, din Aştarot. Şama şi Iehiel, fiii lui Hotam, din Aroer.
עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
Iediael, fiul lui Şimri. Ioha, fratele său, Tiţitul.
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
Eliel, din Mahavim, Ieribai şi Ioşavia, fiii lui Elnaam. Itma, Moabitul.
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
Eliel, Obed şi Iaasiel-Meţobaia.
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃