Psalms 73

(Un psalm al lui Asaf.) Da, bun este Dumnezeu cu Israel, cu cei cu inima curată.
Se yon sòm Asaf. Wi, Bondye bon pou pèp Izrayèl la, pou moun ki pa gen move bagay sou konsyans yo.
Totuş, era să mi se îndoaie piciorul, şi erau să-mi alunece paşii!
Men, pye m' glise, li manke chape, ti kras mwen tonbe,
Căci mă uitam cu jind la cei nesocotiţi, cînd vedeam fericirea celor răi.
paske mwen te anvye sò moun k'ap fè grandizè yo lè mwen te wè jan mechan yo alèz.
Într'adevăr, nimic nu -i turbură pînă la moarte, şi trupul le este încărcat de grăsime.
Yo pa gen pwoblèm, yo pa malad, yo byen gra.
N'au parte de suferinţele omeneşti, şi nu sînt loviţi ca ceilalţi oameni.
Yo pa soufri sa lòt moun ap soufri. Yo pa gen pwoblèm lòt yo genyen.
Deaceea mîndria le slujeşte ca salbă, şi asuprirea este haina care -i înveleşte.
Yo pran pòz pa kanmarad pesonn, y'ap plede bat moun.
Li se bulbucă ochii de grăsime, şi au mai mult decît le-ar dori inima.
Kè yo plen mechanste. Yo plen move plan nan tèt yo.
Rîd, şi vorbesc cu răutate de asuprire: vorbesc de sus,
Y'ap pase lòt moun nan rizib, y'ap pale move pawòl. Yo awogan, y'ap plede mache di jan y'ap kraponnen moun.
îşi înalţă gura pînă la ceruri, şi limba le cutreieră pămîntul.
Yo pale Bondye ki anwo nan syèl la mal, y'ap bay tout lòt moun lòd avèk awogans.
Deaceea aleargă lumea la ei, înghite apă din plin,
Se konsa, menm pèp Bondye a fè bann ak yo, yo vale tou sa yo di yo san di yon mo.
şi zice: ,,Ce ar putea să ştie Dumnezeu, şi ce ar putea să cunoască Cel Prea Înalt?``
Epi yo di: -Ki jan pou Bondye fè konnen? Moun ki anwo nan syèl la, ki bò l' ta pase pou li konnen?
Aşa sînt cei răi: totdeauna fericiţi, şi îşi măresc bogăţiile.
Wi, men ki jan mechan yo ye: Yo toujou alèz, y'ap anpile richès sou riches.
Degeaba dar mi-am curăţit eu inima, şi mi-am spălat mînile în nevinovăţie:
Nan kondisyon sa a, gen lè se pou gremesi mwen kenbe kò m' pou m' pa fè move bagay? Se pou gremesi mwen refize mete men m' nan move zafè?
căci în fiecare zi sînt lovit, şi în toate dimineţile sînt pedepsit.
Se tout lajounen, Bondye, w'ap fè m' soufri. Chak maten, ou la pou pini mwen.
Dacă aş zice: ,,Vreau să vorbesc ca ei,`` iată că n'aş fi credincios neamului copiilor Tăi.
Si m' di nan kè m': Bon, m'ap pale tankou mechan yo! Si m' fè sa, se trayi mwen ta trayi moun k'ap sèvi ou yo.
M'am gîndit la aceste lucruri ca să le pricep, dar zădarnică mi -a fost truda,
Se konsa mwen kalkile anpil pou m' konprann bagay sa a. Men, se pa t' bagay fasil menm pou mwen,
pînă ce am intrat în sfîntul locaş al lui Dumnezeu, şi am luat seama la soarta dela urmă a celor răi.
jouk lè mwen te al antre lakay ou, pou m' wè jan mechan yo gen pou yo fini.
Da, Tu -i pui în locuri alunecoase, şi -i arunci în prăpăd.
Wi, ou mete yo sou yon chemen glise, ou fè yo tonbe, epi yo fini.
Cum sînt nimiciţi într'o clipă! Sînt perduţi, prăpădiţi printr'un sfîrşit năpraznic.
Kisa ou konprann? Anvan ou bat je ou yo fini, yo disparèt sitèlman yo pè.
Ca un vis la deşteptare, aşa le lepezi chipul, Doamne, la deşteptarea Ta!
Seyè, yo tankou yon rèv pou ou. Leve ou leve, ou bliye sa.
Cînd mi se amăra inima, şi mă simţeam străpuns în măruntaie,
Lè sa a, mwen santi m' dekouraje; sa te fè m' mal anpil.
eram prost şi fără judecată, eram ca un dobitoc înaintea Ta.
Mwen te sòt, mwen pa t' konprann anyen. Mwen te tankou yon bèt devan ou.
Însă eu sînt totdeauna cu Tine, Tu m'ai apucat de mîna dreaptă;
Mwen menm, mwen toujou la avèk ou, ou kenbe men m' pou m' pa tonbe.
mă vei călăuzi cu sfatul Tău, apoi mă vei primi în slavă.
Ou ban m' konsèy pou m' pa pèdi chemen m'. Lèfini, ou resevwa m' lakay ou.
Pe cine altul am eu în cer afară de Tine? Şi pe pămînt nu-mi găsesc plăcerea în nimeni decît în Tine.
Se ou menm sèl mwen gen nan syèl la. Mwen pa gen lòt. Se ou ki tout plezi m' sou latè.
Carnea şi inima pot să mi se prăpădească: fiindcă Dumnezeu va fi pururea stînca inimii mele şi partea mea de moştenire.
Kò m' te mèt ap deperi, lespri m' te mèt ap gaga, se ou menm menm, Bondye, ki tout fòs mwen, se ou menm ki tout mwen.
Căci iată că ceice se depărtează de Tine, pier; Tu nimiceşti pe toţi ceice-Ţi sînt necredincioşi.
Se vre wi, moun ki vire do ba ou pral mouri, w'ap fini nèt ak moun ki pa kenbe pawòl yo gen avè ou.
Cît pentru mine, fericirea mea este să mă apropii de Dumnezeu: pe Domnul Dumnezeu Îl fac locul meu de adăpost, ca să povestesc toate lucrările Tale.
Mwen menm, sa bon nèt pou m' rete bò kot Bondye: Se nan Seyè a mwen jwenn pwoteksyon. M'a fè konnen tou sa li fè.