Psalms 116

Iubesc pe Domnul, căci El aude glasul meu, cererile mele.
Mwen renmen Seyè a, paske li tande mwen, li koute lapriyè mwen.
Da, El Şi -a plecat urechea spre mine, de aceea -L voi chema toată viaţa mea.
Li te panche zòrèy li bò kote m' chak fwa mwen rele l'.
Mă înfăşuraseră legăturile morţii, şi m'apucaseră sudorile mormîntului; eram pradă necazului şi durerii.
Lanmò te fin vlope m'. Privye lanmò te tonbe sou mwen yon sèl kou. Kè m' te kase, mwen te nan gwo lapenn.
Dar am chemat Numele Domnului, şi am zis: ,,Doamne, mîntuieşte-mi sufletul.``
Lè m' wè sa, mwen rele Seyè a. Mwen di li: -Tanpri, Seyè, delivre m' non!
Domnul este milostiv şi drept, şi Dumnezeul nostru este plin de îndurare.
Seyè a gen kè sansib, li pa gen patipri. Bondye nou an gen bon kè.
Domnul păzeşte pe cei fără răutate: eram nenorocit de tot, dar El m'a mîntuit.
Seyè a pwoteje moun ki san sekou. Lè mwen te nan malè, se li ki te sove mwen.
Întoarce-te, suflete, la odihna ta, căci Domnul ţi -a făcut bine.
Mwen mèt rete kè poze, paske Seyè a te bon pou mwen.
Da, Tu mi-ai izbăvit sufletul dela moarte, ochii din lacrămi, şi picioarele de cădere.
Seyè, ou delivre m' anba lanmò. Ou fè m' sispann kriye. Ou pa kite m' bite.
Voi umbla înaintea Domnului, pe pămîntul celor vii.
Se konsa m'a mache devan Seyè a, nan peyi moun vivan yo.
Aveam dreptate cînd ziceam: ,,Sînt foarte nenorocit!``
Mwen te kenbe konfyans mwen fèm nan Seyè a, menm lè m' t'ap di: -Malè pa manke tonbe sou mwen!
În neliniştea mea, ziceam: ,,Orice om este înşelător.``
menm nan tèt chaje mwen te ye a, lè m' t'ap di: -Ou pa ka fè pesonn konfyans!
Cum voi răsplăti Domnului toate binefacerile Lui faţă de mine?
Kisa m'a fè pou Seyè a, pou tout byen li fè pou mwen yo?
Voi înălţa paharul izbăvirilor, şi voi chema Numele Domnului;
M'a ofri yon bwason bay Seyè a, paske li delivre m'. M'a rele l' pou m' di l' mèsi.
îmi voi împlini juruinţele făcute Domnului, în faţa întregului Său popor.
Nan mitan tout pèp Bondye a, lè yo reyini, m'a fè sa m' te pwomèt li a.
Scumpă este înaintea Domnului moartea celor iubiţi de El.
Sa fè Seyè a lapenn anpil lè li wè yonn nan moun k'ap sèvi l' yo mouri!
Ascultă-mă, Doamne, căci sînt robul Tău: robul Tău, fiul roabei Tale, şi Tu mi-ai desfăcut legăturile.
Seyè, mwen se yonn nan sèvitè ou yo. Mwen se pitit manman m' ki te toujou sèvi ou. Se ou ki te kase kòd ki te mare m' yo.
Îţi voi aduce o jertfă de mulţămire, şi voi chema Numele Domnului;
M'ap ofri bèt pou yo touye bay Seyè a, m'ap rele l' pou m' di l' mèsi.
îmi voi împlini juruinţele făcute Domnului în faţa întregului Său popor,
-(we vèsè pwochen)
în curţile Casei Domnului, în mijlocul tău, Ierusalime! Lăudaţi pe Domnul!
Nan mitan tout pèp Bondye a, lè yo reyini, nan mitan kay li a, nan mitan lavil Jerizalèm m'a fè sa m' te pwomèt li a. Lwanj pou Seyè a!