Job 35

Elihu a luat din nou cuvîntul, şi a zis:
Eliyou pran lapawòl ankò, li di:
,,Îţi închipuieşti că ai dreptate, şi crezi că te îndreptăţeşti înaintea lui Dumnezeu,
-Pa konprann ou gen rezon lè w'ap di ou inonsan devan Bondye,
cînd zici: ,La ce-mi foloseşte, ce cîştig am că nu păcătuiesc?`
lè w'ap di Bondye: Ki mele ou sa? M' te mèt peche, sa pa fè ou anyen.
Îţi voi răspunde şi la aceasta, ţie, şi prietenilor tăi totodată.
Enben. Mwen pral reponn ou, ni ou ni zanmi ou yo.
Uită-te spre ceruri, şi priveşte! Vezi norii, cît de sus sînt faţă de tine?
Gade syèl la! Ou wè jan nwaj yo wo anwo tèt ou!
Dacă păcătuieşti, ce rău Îi faci Lui? Şi cînd păcatele ţi se înmulţesc, ce -I faci Lui?
Si ou fè peche, sa pa fè Bondye anyen! Ou te mèt fè peche sou peche, sa pa di l' anyen?
Dacă eşti drept, ce -I dai Lui? Ce primeşte El din mîna ta?
Si ou mache dwat, ki avantaj Bondye jwenn nan sa? Kisa ou ba li la a?
Răutatea ta nu poate vătăma decît semenului tău, dreptatea ta nu foloseşte decît fiului omului.
Se moun parèy ou ki soufri lè ou fè sa ki mal. Se yo ki pwofite tou lè ou fè sa ki dwat.
Oamenii strigă împotriva mulţimii apăsătorilor, se plîng de silnicia multora;
Lè moun ap sibi anba ponyèt lòt moun, yo plenyen. Lè se chèf k'ap peze yo, yo rele.
dar niciunul nu zice: ,Unde este Dumnezeu, Făcătorul meu, care ne insuflă cîntări de veselie noaptea,
Men, yo pa vire kote Bondye ki kreye yo a. Yo te mèt nan nenpòt gwo lapenn, se li menm k'ap ba yo kouraj.
care ne învaţă mai mult decît pe dobitoacele pămîntului, şi ne dă mai multă pricepere decît păsărilor cerului?`
Yo pa vire kote Bondye ki ba yo plis lespri pase bèt nan bwa, plis bon konprann pase zwezo nan syèl la.
Să tot strige ei atunci, căci Dumnezeu nu răspunde, din pricina mîndriei celor răi.
Yo rele kont rele yo, Bondye pa reponn yo, paske mechan yo gen lògèy.
Degeaba strigă, căci Dumnezeu n'ascultă, Cel Atotputernic nu ia aminte.
Se pou gremesi y'ap plede rele konsa. Bondye pa tande, li pa wè.
Măcarcă zici că nu -L vezi, totuş pricina ta este înaintea Lui: aşteaptă -L!
Jòb monchè, ou di ou pa ka wè Bondye. Men, ou mete ka ou devan li.
Dar, pentru că mînia Lui nu pedepseşte încă, nu înseamnă că puţin Îi pasă de nelegiuire.
Ou di ankò: Bondye pa nan pini. Mwen te mèt peche, sa pa di l' anyen.
Aşa că Iov îşi deschide gura degeaba, şi spune o mulţime de vorbe fără rost.``
Jòb monchè, w'ap louvri bouch ou pou ou pa di anyen. W'ap fè tout pale anpil sa a paske ou pa konn sa w'ap di.